Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος
Textus Receptus (Beza 1598)
ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος
Byzantine Majority Text 2000
ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος
Byzantine Majority Text (Family 35)
ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν Ax εθελοθρησκια TR/BM εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη Ax και TR/BM και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος
Spanish
Reina Valera 1909
Tales cosas tienen á la verdad cierta reputación de sabiduría en culto voluntario, y humildad, y en duro trato del cuerpo; no en alguna honra para el saciar de la carne.
English
King James Bible 2016
These things certainly have an appearance of wisdom in self imposed worship and humility, and neglecting of the body, but have no value against the indulgence of the flesh.
King James Bible 1769
Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
King James Bible 1611
Which things haue in deed a shew of wisedome in will-worship and humilitie, and neglecting of the body, not in any honour to the satisfying of the flesh.
Green's Literal Translation 1993
Which things indeed have a reputation of wisdom in self-imposed worship and humility, and unsparing severity of the body, not in any honor with respect to gratification of the flesh.
Julia E. Smith Translation 1876
Which things truly are having the word of wisdom in worship according to one's will, and humility, and prodigality of the body; not in any honour to satisfying the flesh.
Young's Literal Translation 1862
which are, indeed, having a matter of wisdom in will-worship, and humble-mindedness, and neglecting of body -- not in any honour, unto a satisfying of the flesh.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Which things have indeed a show of wisdom in will-worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honor to the satisfying of the flesh.
Bishops Bible 1568
Which thynges haue a shewe of wisdome, in superstition & humblenesse of mynde, and in hurtyng of the body, not in any honour to the satisfiyng of ye flesh.
Geneva Bible 1560/1599
Which thinges haue in deede a shewe of wisdome, in voluntarie religion and humblenesse of minde, and in not sparing the body, which are thinges of no valewe, sith they perteine to the filling of the flesh.
The Great Bible 1539
which thynges out wardly haue the similitude of wysdome by supersticion and humblenes of mynde, and by hurtynge of the body, and in that they do the flesshe no worshyppe vnto the nede therof.
Matthew's Bible 1537
which thinges haue the symilitude of wysdome in chosen holines and humblenes, and in that they spare not the bodye, and do the fleshe no worship vnto his nede.
Coverdale Bible 1535
which thinges haue a shyne of wyssdome thorow chosen spiritualtie and humblenes, and in that they spare not the body, and do the flesh no worshipe vnto his nede.
Tyndale Bible 1534
which thinges have the similitude of wisdome in chosen holynes and humblenes and in that they spare not the body and do the flesshe no worshype vnto his nede.
Wycliffe Bible 1382
whiche han a resoun of wisdom in veyn religioun and mekenesse, and not to spare the bodi, not in ony onour to the fulfillyng of the fleisch.
English Majority Text Version 2009
These things indeed have a reputation of wisdom in self-imposed religion, false humility, and severity [on the] body, but [are] not of any value against the indulgence of the flesh.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely