Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Colossians 2:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ει ουν απεθανετε συν τω χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ει ουν απεθανετε συν τω χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε

Textus Receptus (Beza 1598)

ει ουν απεθανετε συν τω χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ει ουν απεθανετε συν τω χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε

Byzantine Majority Text 2000

ει απεθανετε συν χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε

Byzantine Majority Text (Family 35)

ει ουν απεθανετε συν χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ει TR ουν απεθανετε συν TR τω χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pues si sois muertos con Cristo cuanto á los rudimentos del mundo, ¿por qué como si vivieseis al mundo, os sometéis á ordenanzas,

 

English

King James Bible 2016

Therefore, if you are dead with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, are you subject to regulations,

King James Bible 1769

Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,

King James Bible 1611

Wherefore if yee bee dead with Christ fro the rudiments of the world: why, as though liuing in the world, are ye subiect to ordinances?

Green's Literal Translation 1993

If, then, you died with Christ from the elements of the world, why are you under its decrees, as living in the world?

Julia E. Smith Translation 1876

If therefore ye died with Christ from the elements of the world, why, as living in the world, do ye dogmatize,

Young's Literal Translation 1862

If, then, ye did die with the Christ from the rudiments of the world, why, as living in the world, are ye subject to ordinances?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Wherefore, if ye are dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,

Bishops Bible 1568

Wherfore, yf ye be dead with Christe from ye rudimentes of the world: why, as though lyuyng in the worlde, are ye led with traditions,

Geneva Bible 1560/1599

Wherefore if ye be dead with Christ from the ordinances of the world, why, as though ye liued in ye world, are ye burdened with traditions?

The Great Bible 1539

Wherfore, yf ye be deed with Chryst from the ordinaunces of the worlde, why as though ye yet lyued in the worlde, are ye led with tradicions?

Matthew's Bible 1537

Wherfore yf ye be deade wyth Christe from the ordinaunces of the world, why as though ye yet liued in the worlde, are ye ledde wyth tradicions of them that saye?

Coverdale Bible 1535

Wherfore yf ye be deed with Christ from the ordinaunces of the worlde, why are ye holden the with soch tradicions, as though ye lyued after the worlde? As whan they saye:

Tyndale Bible 1534

Wherfore if ye be deed with Christ fro ordinaunces of the worlde why as though ye yet lived in the worlde are ye ledde with tradicios of them that saye?

Wycliffe Bible 1382

For if ye ben deed with Crist fro the elementis of this world, what yit as men lyuynge to the world demen ye?

English Majority Text Version 2009

If you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you submit to regulations-

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely