Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Colossians 1:28

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω ιησου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω ιησου

Textus Receptus (Beza 1598)

ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω ιησου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω ιησου

Byzantine Majority Text 2000

ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω ιησου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω TR/BM ιησου

 

Spanish

Reina Valera 1909

El cual nosotros anunciamos, amonestando á todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para que presentemos á todo hombre perfecto en Cristo Jesús:

 

English

King James Bible 2016

Him we preach, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus.

King James Bible 1769

Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:

King James Bible 1611

Whom we preach, warning euery man, and teaching euery man in all wisedome, that we may present euery man perfect in Christ Iesus.

Green's Literal Translation 1993

whom we announce, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man full-grown in Christ Jesus,

Julia E. Smith Translation 1876

Whom we announce, reminding every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfected in Christ jesus:

Young's Literal Translation 1862

whom we proclaim, warning every man, and teaching every man, in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus.

Bishops Bible 1568

Whom we preache, warnyng euery man, and teachyng euery man in all wisdome, to present all men perfect in Christe Iesus:

Geneva Bible 1560/1599

Whome we preache, admonishing euery man, and teaching euery man in all wisdome, that we may present euery man perfect in Christ Iesus,

The Great Bible 1539

whom we preache, warnynge all men, and teachynge all men in all wysdome, to make all men parfecte in Christ Iesu.

Matthew's Bible 1537

whome we preache, warning all men and teachinge all men in all wisdom, to make all men perfect in Christ Iesu.

Coverdale Bible 1535

who we preach, and warne all men, and teach all men in all wyssdome, to make euery man parfecte in Christ Iesu:

Tyndale Bible 1534

whom we preach warnynge all men and teachinge all men in all wisdome to make all men parfect in Christ Iesu.

Wycliffe Bible 1382

Whom we schewen, repreuynge ech man, and techinge `ech man in al wisdom, that we offre ech man perfit in Crist Jhesu.

English Majority Text Version 2009

whom we proclaim, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely