Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 28:39

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כרמים תטע ועבדת ויין לא תשׁתה ולא תאגר כי תאכלנו התלעת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Plantarás viñas y labrarás, mas no beberás vino, ni cogerás uvas; porque el gusano las comerá.

 

English

King James Bible 1769

Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.

King James Bible 1611

Thou shalt plant vineyards and dresse them, but shalt neither drinke of the wine, nor gather the grapes: for the wormes shall eate them.

Green's Literal Translation 1993

You shall plant vineyards, and shall labor, and you shall not gather, nor drink wine; for the worm will devour it.

Julia E. Smith Translation 1876

Thou shalt plant vineyards and thou shalt work; and thou shalt not drink the wine, and thou shalt not gather, for the worm shall eat it

Young's Literal Translation 1862

vineyards thou dost plant, and hast laboured, and wine thou dost not drink nor gather, for the worm doth consume it;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thou shalt plant vineyards and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes: for the worm shall eat them.

Bishops Bible 1568

Thou shalt plant a vineyarde and dresse it, but shalt neither drinke of the wine, neither gather the grapes: for the wormes shall eate it

Geneva Bible 1560/1599

Thou shalt plant a vineyard, and dresse it, but shalt neither drinke of the wine, nor gather the grapes: for the wormes shall eate it.

The Great Bible 1539

Thou shalt plante a vyneyarde and dresse it, but shalt nether dryncke of the wyne, nether gether the grapes, for the wormes shall eate it.

Matthew's Bible 1537

Thou shalt plante a veynearde & dresse it, but shalt nether drynke of the wyne neither gather of the grapes, for the wormes shall eate it.

Coverdale Bible 1535

Thou shalt plante vynyardes and dresse the, but thou shalt nether drynke of the wyne, ner gather of ye grapes: for ye wormes shal consume it.

Wycliffe Bible 1382

Thou schalt plaunte, and schalt digge a vyner, and thou schalt not drynke wyn, nether thou schalt gadere therof ony thing; for it schal be wastid with wormes.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely