Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(23:5) על דבר אשׁר לא קדמו אתכם בלחם ובמים בדרך בצאתכם ממצרים ואשׁר שׂכר עליך את בלעם בן בעור מפתור ארם נהרים לקללך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por cuanto no os salieron á recibir con pan y agua al camino, cuando salisteis de Egipto; y porque alquiló contra ti á Balaam hijo de Beor de Pethor de Mesopotamia de Siria, para que te maldijese.
English
King James Bible 1769
Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
King James Bible 1611
Because they met you not with bread and with water in the way when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
Green's Literal Translation 1993
because they did not meet you with bread and with water in the way when you came out of Egypt; and because they hired against you Balaam the son of Beor, from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
Julia E. Smith Translation 1876
For the word that they met you not with bread and with water in the way in your coming out of Egypt, and who hired against thee Balaam, son of Beor of Pethor, of Arum of the two rivers, to curse thee.
Young's Literal Translation 1862
because that they have not come before you with bread and with water in the way, in your coming out from Egypt, and because he hath hired against thee Balaam son of Beor, of Pethor of Aram-Naharaim, to revile thee;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth from Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
Bishops Bible 1568
Because they met you not with bread and water in the way, when ye came out of Egypt, and because they hyred against thee Balaam the sonne of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee
Geneva Bible 1560/1599
Because they met you not with bread and water in the way, when yee came out of Egypt, and because they hyred against thee Balaam the sonne of Beor, of Pethor in Aram-naharaim, to curse thee.
The Great Bible 1539
because they met you not wyth bread and water in the waye, when ye came out of Egypt, and because they hyred agaynst the. Balaam the sonne of Beor of Pethor, of Mesopotamia, to curse the.
Matthew's Bible 1537
because they met you not wyth bread and water in the waye when ye came out of Egypt, & because they hyred agenst the Balaam the sonne of Beor the interpreter of Mesopotamia, to curse the.
Coverdale Bible 1535
because they met you not wt bred & water in ye waye, wha ye came out of Egipte. And besides yt, they hired agaynst you Balaa ye sonne of Beor, ye interpreter out of Mesopotamia, to curse ye.
Wycliffe Bible 1382
for thei nolden come to you with breed and watir in the weie, whanne ye yeden out of Egipt; and for thei hireden ayens thee Balaam, the sone of Beor, fro Mesopotanye of Sirye, that he schulde curse thee;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely