Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי ימצא אישׁ נער בתולה אשׁר לא ארשׂה ותפשׂה ושׁכב עמה ונמצאו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando alguno hallare moza virgen, que no fuere desposada, y la tomare, y se echare con ella, y fueren hallados;
English
King James Bible 1769
If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found;
King James Bible 1611
If a man finde a damosel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found:
Green's Literal Translation 1993
If a man finds a virgin girl, not being betrothed, and seizes her and lies with her, and they be found;
Julia E. Smith Translation 1876
When a man shall find a maiden, a virgin, which is not betrothed, and lay hold upon her and lay with her, and they were were found;
Young's Literal Translation 1862
`When a man findeth a damsel, a virgin who is not betrothed, and hath caught her, and lain with her, and they have been found,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If a man shall find a damsel that is a virgin, who is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found;
Bishops Bible 1568
If a man finde a mayde that is not betrouthed, and take her, and lye with her, and they be founde
Geneva Bible 1560/1599
If a man finde a mayde that is not betrothed, and take her, and lye with her, and they be founde,
The Great Bible 1539
If a man fynde a mayde that is not betrauthed, and take her, and lye with her, and they be founde:
Matthew's Bible 1537
If a man fynde a mayde that is not betrauthed & take her & lye with her & be founde:
Coverdale Bible 1535
Yf a man fynde a mayde that is not hadfested, and take her, and lye with her, and be founde,
Wycliffe Bible 1382
If a man fyndith a damysel virgyn that hath no spowse, and takith, and doith letcherie with hir, and the thing cometh to the doom,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely