Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אלה החקים והמשׁפטים אשׁר תשׁמרון לעשׂות בארץ אשׁר נתן יהוה אלהי אבתיך לך לרשׁתה כל הימים אשׁר אתם חיים על האדמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
ESTOS son los estatutos y derechos que cuidaréis de poner por obra, en la tierra que Jehová el Dios de tus padres te ha dado para que la poseas, todos los días que vosotros viviereis sobre la tierra.
English
King James Bible 1769
These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
King James Bible 1611
These are the Statutes, and Iudgements, which ye shal obserue to do, in the land which the Lord God of thy fathers giueth thee to possesse it, all the dayes that yee liue vpon the earth.
Green's Literal Translation 1993
These are the statutes and the ordinances which you shall take heed to do in the land which Jehovah the God of your fathers has given to you, to possess it, all the days that you live on the earth:
Julia E. Smith Translation 1876
These the laws and the judgments which ye shall watch to do in the land which Jehovah the God of thy fathers gave to thee to possess it all the days which ye live upon the earth.
Young's Literal Translation 1862
`These `are' the statutes and the judgments which ye observe to do in the land which Jehovah, God of thy fathers, hath given to thee to possess it, all the days that ye are living on the ground:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
These are the statutes and judgments which ye shall observe to do in the land which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
Bishops Bible 1568
These are the ordinaunces and lawes whiche ye shall obserue and do in the lande, whiche the Lorde God of thy fathers geueth thee to possesse it as long as ye liue vpon the earth
Geneva Bible 1560/1599
These are the ordinances and the lawes, which ye shall obserue and doe in the lande (which the Lord God of thy fathers giueth thee to possesse it) as long as yee liue vpon the earth.
The Great Bible 1539
These are the ordinaunces and lawes which ye shall obserue and do in the lande, whych the Lord God of thy fathers geueth the to possesse it, as longe as ye lyue vpon the erth.
Matthew's Bible 1537
These are the ordinaunces & lawes which ye shal obserue to do in the lande whyche the Lorde God of thy fathers geueth the to possesse it, as longe as ye lyue vpon the earth.
Coverdale Bible 1535
These are the ordinaunces and lawes which ye shal kepe, that ye do therafter in the londe, which the LORDE God of thy fathers hath geuen the to possesse, as longe as ye lyue vpon earth.
Wycliffe Bible 1382
These ben the heestis and domes, whiche ye owen to do, in the lond which the Lord God of thi fadrys schal yyue to thee, that thou welde it, in alle daies in whiche thou schalt go on erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely