Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Philippians 4:22

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ασπαζονται υμας παντες οι αγιοι μαλιστα δε οι εκ της καισαρος οικιας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ασπαζονται υμας παντες οι αγιοι μαλιστα δε οι εκ της καισαρος οικιας

Textus Receptus (Beza 1598)

ασπαζονται υμας παντες οι αγιοι μαλιστα δε οι εκ της καισαρος οικιας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ασπαζονται υμας παντες οι αγιοι μαλιστα δε οι εκ της καισαρος οικιας

Byzantine Majority Text 2000

ασπαζονται υμας παντες οι αγιοι μαλιστα δε οι εκ της καισαρος οικιας

Byzantine Majority Text (Family 35)

ασπαζονται υμας παντες οι αγιοι μαλιστα δε οι εκ της καισαρος οικιας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ασπαζονται υμας παντες οι αγιοι μαλιστα δε οι εκ της καισαρος οικιας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Todos los santos os saludan, y mayormente los que son de casa de César.

 

English

King James Bible 2016

All the saints greet you, but especially those who are of Caesar's household.

King James Bible 1769

All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.

King James Bible 1611

All the Saints salute you, chiefly they that are of Cesars houshold.

Green's Literal Translation 1993

All the saints greet you, most of all those of Caesar's house.

Julia E. Smith Translation 1876

All the holy greet you, and chiefly they from Caesar's house.

Young's Literal Translation 1862

there salute you all the saints, and specially those of Caesar's house;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

All the saints salute you, chiefly they that are of Cesar's household.

Bishops Bible 1568

All the saintes salute you, most of all, they that are of Caesars housholde.

Geneva Bible 1560/1599

All the Saintes salute you, and most of all they which are of Cesars houshold.

The Great Bible 1539

All the saynctes salute you, most of all they which are of the emperours housholde.

Matthew's Bible 1537

All the sainctes salute you, and most of all they, which are of the Emperours houshholde.

Coverdale Bible 1535

All the sayntes salute you, but specially they that are of the Emperours house.

Tyndale Bible 1534

All the saynctes salute you: and most of all they which are of the Emperours housholde.

Wycliffe Bible 1382

Tho britheren that ben with me, greten you wel. Alle hooli men greten you wel, moost sotheli thei that ben of the emperouris hous.

English Majority Text Version 2009

All the saints greet you, but especially those of the household of Caesar.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely