Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Textus Receptus (Beza 1598)
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Byzantine Majority Text 2000
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
Spanish
Reina Valera 1909
Saludad á todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.
English
King James Bible 2016
Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
King James Bible 1769
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
King James Bible 1611
Salute euery Saint in Christ Iesus: the brethren which are with me, greet you.
Green's Literal Translation 1993
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers with me greet you.
Julia E. Smith Translation 1876
Greet ye every one holy in Christ Jesus. The brethren with me greet you.
Young's Literal Translation 1862
Salute ye every saint in Christ Jesus; there salute you the brethren with me;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.
Bishops Bible 1568
Salute all the saintes in Christe Iesus. The brethren which are with me, greete you.
Geneva Bible 1560/1599
Salute all the Saintes in Christ Iesus. The brethren, which are with me, greete you.
The Great Bible 1539
Salute all the saynctes in Christ Iesu. The brethren which are with me, greate you.
Matthew's Bible 1537
Salute all the sainctes in Christ Iesus. The brethren which are with me grete you.
Coverdale Bible 1535
Salute all ye sayntes in Christ Iesu. The brethre that are with me, salute you.
Tyndale Bible 1534
Salute all the sainctes in Christ Iesu. The brethren which are with me grete you.
Wycliffe Bible 1382
Amen. Grete ye wel euery hooli man in Crist Jhesu.
English Majority Text Version 2009
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely