Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Textus Receptus (Elzevir 1624)
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Textus Receptus (Beza 1598)
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Textus Receptus (Stephanus 1550)
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Byzantine Majority Text 2000
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Byzantine Majority Text (Family 35)
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Spanish
Reina Valera 1909
Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
English
King James Bible 2016
Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.
King James Bible 1769
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
King James Bible 1611
Let your moderation be knowen vnto all men. The Lord is at hand.
Green's Literal Translation 1993
Let your reasonableness be known to all men. The Lord is near.
Julia E. Smith Translation 1876
Let your fitness be known to all men. The Lord is near.
Young's Literal Translation 1862
let your forbearance be known to all men; the Lord `is' near;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand.
Bishops Bible 1568
Let your pacient mynde be knowen vnto all men: The Lorde [is] at hande.
Geneva Bible 1560/1599
Let your patient minde be knowen vnto all men. The Lord is at hand.
The Great Bible 1539
Let youre softenes be knowen vnto all men: The Lorde is euen at hande.
Matthew's Bible 1537
Lette your softnes be knowen to all men. The Lorde is euen at hande.
Coverdale Bible 1535
Let youre softnes be knowne vnto all men. The LORDE is euen at honde.
Tyndale Bible 1534
Let youre softenes be knowen vnto all men. The lorde is even at honde.
Wycliffe Bible 1382
Be youre pacyence knowun to alle men; the Lord is niy.
English Majority Text Version 2009
Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely