Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον
Textus Receptus (Beza 1598)
μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον
Byzantine Majority Text 2000
μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον
Byzantine Majority Text (Family 35)
μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον
Spanish
Reina Valera 1909
Por nada estéis afanosos; sino sean notorias vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con hacimiento de gracias.
English
King James Bible 2016
Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
King James Bible 1769
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
King James Bible 1611
Bee carefull for nothing: but in euery thing by prayer and supplication with thankesgiuing, let your request be made knowen vnto God.
Green's Literal Translation 1993
Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and by petition with thanksgivings, let your requests be made known to God;
Julia E. Smith Translation 1876
Rave anxiety about nothing; but in every thing by prayer and supplication with gratitude let your desires be made known to God.
Young's Literal Translation 1862
for nothing be anxious, but in everything by prayer, and by supplication, with thanksgiving, let your requests be made known unto God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Be anxious for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.
Bishops Bible 1568
Be carefull for nothyng: but in all thynges, let your petition be manifest vnto God, in prayer and supplication with geuyng of thankes.
Geneva Bible 1560/1599
Be nothing carefull, but in all thinges let your requestes be shewed vnto God in praier, and supplication with giuing of thankes.
The Great Bible 1539
Be carefull for nothynge: but in all prayer and supplicacyon let youre peticyons be manifeste vnto God with geuynge of thankes.
Matthew's Bible 1537
Be not carefull: but in all thinges shewe your petition vnto God in prayer and supplication, wyth geuinge of thankes.
Coverdale Bible 1535
Be not carefull, but in all thinges let yor peticions in prayer and supplicacion, with geuynge of thankes be knowne before God.
Tyndale Bible 1534
Be not carfull: but in all thynges shewe youre peticion vnto god in prayer and suplicacion wt gevynge of thankes.
Wycliffe Bible 1382
Be ye nothing bisi, but in al preyer and biseching, with doyng of thankyngis, be youre axyngis knowun at God.
English Majority Text Version 2009
Be anxious for nothing, but in everything by prayer and petition, along with thanksgiving, let your requests be made known to God;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely