Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
Textus Receptus (Beza 1598)
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
Byzantine Majority Text 2000
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
Byzantine Majority Text (Family 35)
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και τους τοιουτους εντιμους εχετε
Spanish
Reina Valera 1909
Recibidle pues en el Señor con todo gozo; y tened en estima á los tales:
English
King James Bible 2016
Receive him therefore in the Lord with all gladness, and hold such men in esteem;
King James Bible 1769
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
King James Bible 1611
Receiue him therfore in the Lord with all gladnesse, and hold such in reputation:
Green's Literal Translation 1993
Then receive him in the Lord with all joy and hold such in honor,
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore receive him in the Lord with all joy; and hold such esteemed.
Young's Literal Translation 1862
receive him, therefore, in the Lord, with all joy, and hold such in honour,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
Bishops Bible 1568
Receaue hym therfore in the Lorde with all gladnes, & make much of such:
Geneva Bible 1560/1599
Receiue him therefore in the Lord with all gladnesse, and make much of such:
The Great Bible 1539
Receaue him therfore in the Lorde with all gladnes, and make moche of soche:
Matthew's Bible 1537
Receiue him therfore in the Lorde wyth al gladnes, and make muche of suche:
Coverdale Bible 1535
Receaue him therfore in the LORDE with all gladnes, and make moch of soche:
Tyndale Bible 1534
Receave him therfore in the lorde with all gladnes and make moche of soche:
Wycliffe Bible 1382
Therfor resseyue ye hym with al ioye in the Lord, and haue ye suche with al onour.
English Majority Text Version 2009
Receive him therefore in the Lord with the utmost joy, and hold such [ones] in honor;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely