Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
Textus Receptus (Beza 1598)
και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
Byzantine Majority Text 2000
και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR/BM και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος Ax εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου
Spanish
Reina Valera 1909
Y hallado en la condición como hombre, se humilló á sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
English
King James Bible 2016
And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to death, even the death of the cross.
King James Bible 1769
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
King James Bible 1611
And being found in fashion as a man, he humbled himselfe, and became obedient vnto death, euen the death of the Crosse.
Green's Literal Translation 1993
and being found in fashion as a man, He humbled Himself, having become obedient until death, even the death of a cross.
Julia E. Smith Translation 1876
And found in fashion as man, he humbled himself, being obedient until death, and the death of the cross.
Young's Literal Translation 1862
and in fashion having been found as a man, he humbled himself, having become obedient unto death -- death even of a cross,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient to death, even the death of the cross.
Bishops Bible 1568
He humbled hym selfe, made obedient vnto death, euen the death of the crosse.
Geneva Bible 1560/1599
He humbled himselfe, and became obedient vnto the death, euen the death of the Crosse.
The Great Bible 1539
and was founde in his apparell as a man. He humbled him selfe, and became obedient vnto the deeth, euen the deeth of the crosse.
Matthew's Bible 1537
and was founde in hys aparell as a man. He humbled hym selfe, and became obediente vnto the death euen the death of the crosse.
Coverdale Bible 1535
and was founde in his apparell as a man: he humbled himselfe, and became obedient vnto the death, euen vnto the death of the crosse.
Tyndale Bible 1534
and was founde in his aparell as a man. He humbled him silfe and became obediet vnto ye deeth even the deeth of the crosse.
Wycliffe Bible 1382
He mekide hym silf, and was maad obedient to the deth, yhe, to the deth of the cross.
English Majority Text Version 2009
And being found in appearance as a man, He humbled Himself, becoming obedient unto death, even the death of the cross.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely