Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονομα το υπερ παν ονομα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονομα το υπερ παν ονομα
Textus Receptus (Beza 1598)
διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονομα το υπερ παν ονομα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονομα το υπερ παν ονομα
Byzantine Majority Text 2000
διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονομα το υπερ παν ονομα
Byzantine Majority Text (Family 35)
διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονομα το υπερ παν ονομα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω Ax το ονομα το υπερ παν ονομα
Spanish
Reina Valera 1909
Por lo cual Dios también le ensalzó á lo sumo, y dióle un nombre que es sobre todo nombre;
English
King James Bible 2016
Therefore God also has highly exalted Him and given Him a name which is above every name,
King James Bible 1769
Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
King James Bible 1611
Wherefore God also hath highly exalted him, and giuen him a Name which is aboue euery name:
Green's Literal Translation 1993
Because of this also God highly exalted Him and gave Him a name above every name,
Julia E. Smith Translation 1876
Wherefore God has also exceedingly exalted him, and favored him as a gift with a name above every name:
Young's Literal Translation 1862
wherefore, also, God did highly exalt him, and gave to him a name that `is' above every name,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
Bishops Bible 1568
Wherfore God also hath highly exalted hym, and geuen hym a name which is aboue euery name.
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore God hath also highly exalted him, and giuen him a Name aboue euery name,
The Great Bible 1539
Wherfore, God also hath exalted him on hye, and geuen him a name which is aboue all names:
Matthew's Bible 1537
Wherfore God hath exalted hym, and geuen hym a name aboue al names,
Coverdale Bible 1535
Therfore hath God also exalted him, and geuen him a name, which is aboue all names,
Tyndale Bible 1534
Wherfore god hath exalted him and geve him a name above all names:
Wycliffe Bible 1382
For which thing God enhaunside hym, and yaf to hym a name that is aboue al name;
English Majority Text Version 2009
Therefore God also has highly exalted Him, and has graciously given Him a name which is above every name,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely