Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μηδεν κατα εριθειαν η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μηδεν κατα εριθειαν η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων
Textus Receptus (Beza 1598)
μηδεν κατα εριθειαν η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μηδεν κατα εριθειαν η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων
Byzantine Majority Text 2000
μηδεν κατα εριθειαν η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
μηδεν κατα εριθειαν η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μηδεν Ax κατ TR/BM κατα εριθειαν Ax μηδε Ax κατα TR/BM η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων
Spanish
Reina Valera 1909
Nada hagáis por contienda ó por vanagloria; antes bien en humildad, estimándoos inferiores los unos á los otros:
English
King James Bible 2016
Let nothing be done through strife or vainglory, but in lowliness of mind let each esteem others better than themselves.
King James Bible 1769
Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
King James Bible 1611
Let nothing bee done through strife, or vaine glory, but in lowlinesse of minde let each esteeme other better then themselues.
Green's Literal Translation 1993
doing nothing according to party spirit or self-glory, but in humility, esteeming one another to surpass themselves;
Julia E. Smith Translation 1876
Nothing by hired labor, or vainglory; but in lowliness the leaders hold each other above themselves.
Young's Literal Translation 1862
nothing in rivalry or vain-glory, but in humility of mind one another counting more excellent than yourselves --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let nothing be done through strife or vain glory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
Bishops Bible 1568
Let nothyng [be done] through stryfe or vayne glorie, but in mekenesse of mynde euery man esteeme one ye other better then hym selfe.
Geneva Bible 1560/1599
That nothing be done through contention or vaine glory, but that in meekenesse of minde euery man esteeme other better then himselfe.
The Great Bible 1539
that nothinge be done thorowe stryfe or of vayne glory, but in mekenes of mynde, let euery man esteme another better then hym selfe.
Matthew's Bible 1537
that nothing be done thorowe stryfe or vaine glorye, but that in mekenes of mynde euerye man esteme other better then him selfe,
Coverdale Bible 1535
that there be nothinge done thorow stryfe and vayne glory, but that thorow mekenesse of mynde euery man esteme another better then himselfe:
Tyndale Bible 1534
that nothinge be done thorow stryfe or vayne glory but that in mekenes of mynde every man esteme other better then him selfe
Wycliffe Bible 1382
no thing bi strijf, nether by veyn glorie, but in mekenesse, demynge eche othere to be heiyer than hym silf;
English Majority Text Version 2009
doing nothing according to selfish ambition or conceit, but with humility, regarding one another as being better than yourselves.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely