Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Philippians 1:29

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν

Textus Receptus (Beza 1598)

οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν

Byzantine Majority Text 2000

οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν

Byzantine Majority Text (Family 35)

οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque á vosotros es concedido por Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,

 

English

King James Bible 2016

Because, to you it has been granted on behalf of Christ, not only to believe on Him, but also to suffer for His sake,

King James Bible 1769

For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;

King James Bible 1611

For vnto you it is giuen in the behalfe of Christ, not onely to beleeue on him, but also to suffer for his sake,

Green's Literal Translation 1993

because it was granted to you on behalf of Christ not only to believe in Him, but also to suffer on His behalf,

Julia E. Smith Translation 1876

For upon you was it conferred as a favor for Christ, not only to believe on him, but also to suffer for him;

Young's Literal Translation 1862

because to you it was granted, on behalf of Christ, not only to believe in him, but also on behalf of him to suffer;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For to you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;

Bishops Bible 1568

For vnto you it is geuen for Christe, not only this to beleue on hym: but also this, to suffer for his sake,

Geneva Bible 1560/1599

For vnto you it is giuen for Christ, that not onely ye should beleeue in him, but also suffer for his sake,

The Great Bible 1539

for vnto you it is geuen for Chryst, that not onely ye shulde beleue on hym: but also that ye shulde suffre for hys sake,

Matthew's Bible 1537

For vnto you it is geuen, that not onely ye should beleue on Christ, but also suffre for his sake,

Coverdale Bible 1535

For vnto you it is geuen, not onely that ye shulde beleue on Christ, but also suffre for his sake,

Tyndale Bible 1534

For vnto you it is geven that not only ye shulde beleve on Christ: but also suffre for his sake

Wycliffe Bible 1382

but to you cause of heelthe. And this thing is of God. For it is youun to you for Crist, that not oneli ye bileuen in hym, but also that ye suffren for hym;

English Majority Text Version 2009

For to you it has been granted for the sake of Christ, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely