Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
Textus Receptus (Beza 1598)
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
Byzantine Majority Text 2000
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
Byzantine Majority Text (Family 35)
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει
Spanish
Reina Valera 1909
Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
English
King James Bible 2016
And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and in all discernment,
King James Bible 1769
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
King James Bible 1611
And this I pray, that your loue may abound yet more & more in knowledge, and in all iudgment.
Green's Literal Translation 1993
And this I pray, that your love may yet abound more and more in full knowledge and all perception,
Julia E. Smith Translation 1876
And this I prey, that your love may abound yet more and more in knowledge and all intelligence;
Young's Literal Translation 1862
and this I pray, that your love yet more and more may abound in full knowledge, and all judgment,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
Bishops Bible 1568
And this I pray, that your loue may abounde yet more and more in knowledge, and in all vnderstandyng:
Geneva Bible 1560/1599
And this I pray, that your loue may abound, yet more and more in knowledge, and in all iudgement,
The Great Bible 1539
And thys I praye, that youre loue maye increase yet more and more in knowledge, and in all vnderstandynge,
Matthew's Bible 1537
And this I praye, that youre loue maye increase more and more in knowledge, and in al fealinge,
Coverdale Bible 1535
And for the same I praye, yt yor loue maye increace more & more in all maner of knowlege and in all experience,
Tyndale Bible 1534
And this I praye yt youre love maye increace more and more in knowledge and in all fealinge
Wycliffe Bible 1382
And this thing Y preie, that youre charite be plenteuouse more and more in kunnyng, and in al wit;
English Majority Text Version 2009
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all perception,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely