Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειρηνη τοις αδελφοις και αγαπη μετα πιστεως απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειρηνη τοις αδελφοις και αγαπη μετα πιστεως απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου
Textus Receptus (Beza 1598)
ειρηνη τοις αδελφοις και αγαπη μετα πιστεως απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειρηνη τοις αδελφοις και αγαπη μετα πιστεως απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου
Byzantine Majority Text 2000
ειρηνη τοις αδελφοις και αγαπη μετα πιστεως απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειρηνη τοις αδελφοις και αγαπη μετα πιστεως απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειρηνη τοις αδελφοις και αγαπη μετα πιστεως απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου
Spanish
Reina Valera 1909
Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
English
King James Bible 2016
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
King James Bible 1769
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
King James Bible 1611
Peace be to the brethren, and loue, with faith from God the Father, and the Lord Iesus Christ.
Green's Literal Translation 1993
Peace to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Julia E. Smith Translation 1876
Peace to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Young's Literal Translation 1862
Peace to the brethren, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Peace be to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Bishops Bible 1568
Peace [be] vnto the brethren, and loue, with fayth, from God the father, and from the Lorde Iesus Christe.
Geneva Bible 1560/1599
Peace be with the brethren, and loue with faith from God the Father, and from the Lord Iesus Christ.
The Great Bible 1539
Peace be vnto the brethren and loue with fayth, from God the father and from the Lorde Iesus Chryst.
Matthew's Bible 1537
Peace be with the brethren, and loue with fayth from God the father, and from the Lorde Iesus Christe.
Coverdale Bible 1535
Peace be vnto the brethre, and loue with faith, from God the father, & from the LORDE Iesu Christ.
Tyndale Bible 1534
Peace be with the brethren and love with fayth from God the father and from the Lorde Iesu Christ.
Wycliffe Bible 1382
Pees to britheren, and charite, with feith of God oure fadir, and of the Lord Jhesu Crist.
English Majority Text Version 2009
Peace to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely