Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια [προς εφεσιους εγραφη απο ρωμης δια τυχικου]
Textus Receptus (Elzevir 1624)
η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην [προς εφεσιους εγραφη απο ρωμης δια τυχικου]
Textus Receptus (Beza 1598)
η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην [προς εφεσιους εγραφη απο ρωμης δια τυχικου]
Textus Receptus (Stephanus 1550)
η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην [προς εφεσιους εγραφη απο ρωμης δια τυχικου]
Byzantine Majority Text 2000
η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην
Byzantine Majority Text (Family 35)
η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια TR(1550)/BM αμην " il=" TR(1550) προς TR(1550) εφεσιους TR(1550) εγραφη TR(1550) απο TR(1550) ρωμης TR(1550) δια TR(1550) τυχικου
Spanish
Reina Valera 1909
Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén.
English
King James Bible 2016
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
King James Bible 1769
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
King James Bible 1611
Grace be with all them that loue our Lord Iesus Christ in sinceritie.Written from Rome vnto the Ephesians by Tychicus.
Green's Literal Translation 1993
Grace be with all those that love our Lord Jesus Christ in incorruptibility. Amen.
Julia E. Smith Translation 1876
Grace with all loving our Lord Jesus Christ in incorruptibleness. Amen.
Young's Literal Translation 1862
The grace with all those loving our Lord Jesus Christ -- undecayingly! Amen.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Bishops Bible 1568
Grace be with all them whiche loue our Lorde Iesus Christe in sinceritie. Amen.
Geneva Bible 1560/1599
Grace be with all them which loue our Lord Iesus Christ, to their immortalitie, Amen.
The Great Bible 1539
Grace be with all them which loue oure Lorde Iesus Chryst syncerely. Amen.
Matthew's Bible 1537
Grace be with al them whiche loue oure Lorde Iesus Christe in purenes. Amen.
Coverdale Bible 1535
Grace be with all them that loue oure LORDE Iesus Christ vnfaynedly. Amen.
Tyndale Bible 1534
Grace be with all them which love oure lorde Iesus Christ in puernes. Ame
Wycliffe Bible 1382
Grace with alle men that louen oure Lord Jhesu Crist in vncorrupcioun. Amen, `that is, So be it.
English Majority Text Version 2009
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely