Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ινα ευ σοι γενηται και εση μακροχρονιος επι της γης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ινα ευ σοι γενηται και εση μακροχρονιος επι της γης
Textus Receptus (Beza 1598)
ινα ευ σοι γενηται και εση μακροχρονιος επι της γης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ινα ευ σοι γενηται και εση μακροχρονιος επι της γης
Byzantine Majority Text 2000
ινα ευ σοι γενηται και εση μακροχρονιος επι της γης
Byzantine Majority Text (Family 35)
ινα ευ σοι γενηται και εση μακροχρονιος επι της γης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ινα ευ σοι γενηται και εση μακροχρονιος επι της γης
Spanish
Reina Valera 1909
Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.
English
King James Bible 2016
"that it may be well with you and you may live long on the earth."
King James Bible 1769
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
King James Bible 1611
That it may bee well with thee, and thou maiest liue long on the earth.
Green's Literal Translation 1993
"that it may be well with you, and you may be long-lived on the earth". Deut. 5:16
Julia E. Smith Translation 1876
That it may be well to thee, and thou mayest be long time upon earth.
Young's Literal Translation 1862
which is the first command with a promise, `That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
Bishops Bible 1568
That thou mayest prosper, and lyue long on earth.
Geneva Bible 1560/1599
That it may be well with thee, and that thou mayst liue long on earth.
The Great Bible 1539
that thou mayst prospere, and lyue longe on the erth.
Matthew's Bible 1537
that thou mayeste be in good estate, and liue longe on the earth.
Coverdale Bible 1535
that thou mayest prospere, and lyue longe vpon earth.
Tyndale Bible 1534
that thou mayst be in good estate and lyve longe on the erthe.
Wycliffe Bible 1382
that it be wel to thee, and that thou be long lyuynge on the erthe.
English Majority Text Version 2009
"that it may be well with you, and you may live long on the earth."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely