Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Ephesians 5:17

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θελημα του κυριου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θελημα του κυριου

Textus Receptus (Beza 1598)

δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θελημα του κυριου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θελημα του κυριου

Byzantine Majority Text 2000

δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θελημα του κυριου

Byzantine Majority Text (Family 35)

δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θελημα του κυριου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα Ax συνιετε TR/BM συνιεντες τι το θελημα του κυριου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

 

English

King James Bible 2016

Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.

King James Bible 1769

Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

King James Bible 1611

Wherefore be ye not vnwise, but vnderstanding what the will of the Lord is.

Green's Literal Translation 1993

For this reason, do not be foolish, but understanding what the will of the Lord is .

Julia E. Smith Translation 1876

For this be not foolish, but understanding what the will of the Lord.

Young's Literal Translation 1862

because of this become not fools, but -- understanding what `is' the will of the Lord,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

Bishops Bible 1568

Wherfore be ye not vnwise, but vnderstandyng what the wyll of the Lord is.

Geneva Bible 1560/1599

Wherefore, be ye not vnwise, but vnderstand what the will of the Lord is.

The Great Bible 1539

Wherfore, be ye not vnwyse, but vnderstande what the wyll of the Lorde is,

Matthew's Bible 1537

Wherfore be ye not vnwise, but vnderstande what the wyll of the Lorde is,

Coverdale Bible 1535

Wherfore be not ye vnwyse, but vnderstonde what the wil of the LORDE is,

Tyndale Bible 1534

Wherfore be ye not vnwyse but vnderstonde what the will of the Lorde is

Wycliffe Bible 1382

Therfor nyle ye be maad vnwise, but vndurstondynge which is the wille of God.

English Majority Text Version 2009

Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord [is].


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely