Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
Textus Receptus (Beza 1598)
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
Byzantine Majority Text 2000
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
Spanish
Reina Valera 1909
Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
English
King James Bible 2016
And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,
King James Bible 1769
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
King James Bible 1611
And bee not drunke with wine, wherein is excesse: but bee filled with the Spirit:
Green's Literal Translation 1993
And "do not be drunk with wine," in which is debauchery, but be filled by the Spirit, Prov. 23:31
Julia E. Smith Translation 1876
And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit;
Young's Literal Translation 1862
and be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled in the Spirit,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And be not drunk with wine, in which is excess; but be filled with the Spirit;
Bishops Bible 1568
And be not drunke with wine, wherin is excesse: but be fylled with the spirite,
Geneva Bible 1560/1599
And be not drunke with wine, wherein is excesse: but be fulfilled with the Spirit,
The Great Bible 1539
and be not droncke with wyne wherin is excesse: but be fylled with the sprete,
Matthew's Bible 1537
and be not drounke wt wyne. wherin is excesse, but be fulfylled wyth the spirite,
Coverdale Bible 1535
and be not dronken with wyne, wherin is excesse: but be full of the sprete
Tyndale Bible 1534
and be not dronke with wyne wherin is excesse: but be fulfilled with the sprete
Wycliffe Bible 1382
And nyle ye be drunkun of wyn, in which is letcherie, but be ye fillid with the Hooli Goost; and speke ye to you silf in salmes,
English Majority Text Version 2009
And do not get drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely