Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ephesians 5:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

Textus Receptus (Beza 1598)

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

Byzantine Majority Text 2000

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

Byzantine Majority Text (Family 35)

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

 

English

King James Bible 2016

Let no one deceive you with vain words, for because of these things the wrath of God comes upon the children of disobedience.

King James Bible 1769

Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.

King James Bible 1611

Let no man deceiue you with vaine words: for because of these things commeth the wrath of God vpon the children of disobedience.

Green's Literal Translation 1993

Let no one deceive you with empty words, for through these the wrath of God comes on the sons of disobedience.

Julia E. Smith Translation 1876

Let none lead you astray with vain words: for by these things comes the anger of God upon the sons of disobedience.

Young's Literal Translation 1862

Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.

Bishops Bible 1568

Let no man deceaue you with vayne wordes: For, because of such thynges commeth the wrath of God vppon the chyldren of disobedience.

Geneva Bible 1560/1599

Let no man deceiue you with vaine wordes: for, for such thinges commeth the wrath of God vpon the children of disobedience.

The Great Bible 1539

Let no man deceaue you with vayne wordes. For because of soche thynges commeth the wrath of God, vpon the chyldren of disobedience.

Matthew's Bible 1537

Let no man deceiue you with vayne wordes. For thorowe suche thinges commeth the wrath of God vpon the children of vnbelefe.

Coverdale Bible 1535

(Let no man disceaue you with vayne wordes) for because of these commeth the wrath of God vpon the children of vnbeleue.

Tyndale Bible 1534

Let no ma deceave you with vayne wordes. For thorow soche thinges cometh the wrath of God vpon the chyldre of vnbelefe.

Wycliffe Bible 1382

No man disseyue you bi veyn wordis; for whi for these thingis the wraththe of God cam on the sones of vnbileue.

English Majority Text Version 2009

Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely