Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
Textus Receptus (Beza 1598)
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
Byzantine Majority Text 2000
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
Byzantine Majority Text (Family 35)
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
Spanish
Reina Valera 1909
SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:
English
King James Bible 2016
You therefore be followers of God as dear children.
King James Bible 1769
Be ye therefore followers of God, as dear children;
King James Bible 1611
Be ye therefore followers of God, as deare children.
Green's Literal Translation 1993
Then be imitators of God, as beloved children,
Julia E. Smith Translation 1876
Be ye therefore imitators of God, as dearly beloved children;
Young's Literal Translation 1862
Become, then, followers of God, as children beloved,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Be ye therefore followers of God, as dear children;
Bishops Bible 1568
Be ye therefore folowers of God, as deare chyldren:
Geneva Bible 1560/1599
Bee yee therefore followers of God, as deare children,
The Great Bible 1539
Be ye therfore folowers of God as deare chyldren,
Matthew's Bible 1537
Be ye folowers of God as deare children,
Coverdale Bible 1535
Be ye the folowers therfore of God as deare children,
Tyndale Bible 1534
Be ye folowers of god as dere children
Wycliffe Bible 1382
Therfor be ye foloweris of God, as moost dereworthe sones;
English Majority Text Version 2009
Therefore be imitators of God as beloved children.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely