Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μητε διδοτε τοπον τω διαβολω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μητε διδοτε τοπον τω διαβολω
Textus Receptus (Beza 1598)
μητε διδοτε τοπον τω διαβολω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μητε διδοτε τοπον τω διαβολω
Byzantine Majority Text 2000
μηδε διδοτε τοπον τω διαβολω
Byzantine Majority Text (Family 35)
μηδε διδοτε τοπον τω διαβολω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
BM/Ax μηδε TR μητε διδοτε τοπον τω διαβολω
Spanish
Reina Valera 1909
Ni deis lugar al diablo.
English
King James Bible 2016
nor give place to the devil.
King James Bible 1769
Neither give place to the devil.
King James Bible 1611
Neither giue place to the deuill.
Green's Literal Translation 1993
nor give place to the Devil.
Julia E. Smith Translation 1876
Neither give place to the accuser.
Young's Literal Translation 1862
neither give place to the devil;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Neither give place to the devil.
Bishops Bible 1568
Neither geue place to the deuyll.
Geneva Bible 1560/1599
Neither giue place to the deuill.
The Great Bible 1539
nether geue place vnto the backbyter.
Matthew's Bible 1537
neyther geue place vnto the backebyter.
Coverdale Bible 1535
nether geue place to the bacbyter.
Tyndale Bible 1534
nether geue place vnto ye backbyter.
Wycliffe Bible 1382
Nyle ye yyue stide to the deuel.
English Majority Text Version 2009
nor give opportunity to the devil.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely