Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου
Textus Receptus (Beza 1598)
προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου
Byzantine Majority Text 2000
προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου
Byzantine Majority Text (Family 35)
προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου
Spanish
Reina Valera 1909
Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
English
King James Bible 2016
by which, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ),
King James Bible 1769
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
King James Bible 1611
Whereby when ye reade, ye may vnderstand my knowledge in the mysterie of Christ.)
Green's Literal Translation 1993
by the reading of which you are able to realize my understanding in the mystery of Christ,
Julia E. Smith Translation 1876
By which ye, reading, can perceive My understanding in the mystery of Christ,)
Young's Literal Translation 1862
in regard to which ye are able, reading `it', to understand my knowledge in the secret of the Christ,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
By which when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ,
Bishops Bible 1568
Whereby, when ye reade, ye may vnderstande my knowledge in the misterie of Christe)
Geneva Bible 1560/1599
Whereby when ye reade, ye may knowe mine vnderstanding in the mysterie of Christ)
The Great Bible 1539
wherby when ye reade, ye maye vnderstand my knowledge in the mistery of Christ,
Matthew's Bible 1537
wherby when ye reade, ye maye knowe myne vnderstandinge in the misterye of Christe.
Coverdale Bible 1535
wherby whan ye rede it, ye maye perceaue myne vnderstondynge in ye mystery of Christ,
Tyndale Bible 1534
wher by when ye rede ye maye knowe myne vnderstondynge in the mistery of Christ
Wycliffe Bible 1382
as ye moun rede, and vndurstonde my prudence in the mysterie of Crist.
English Majority Text Version 2009
with reference to which, when you read, you can understand my insight in the mystery of Christ,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely