Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ephesians 3:1

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσμιος του χριστου ιησου υπερ υμων των εθνων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσμιος του χριστου ιησου υπερ υμων των εθνων

Textus Receptus (Beza 1598)

τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσμιος του χριστου ιησου υπερ υμων των εθνων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσμιος του χριστου ιησου υπερ υμων των εθνων

Byzantine Majority Text 2000

τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσμιος του χριστου ιησου υπερ υμων των εθνων

Byzantine Majority Text (Family 35)

τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσμιος του χριστου ιησου υπερ υμων των εθνων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσμιος του χριστου Ax ιησου TR/BM ιησου υπερ υμων των εθνων

 

Spanish

Reina Valera 1909

POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,

 

English

King James Bible 2016

For this reason I, Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

King James Bible 1769

For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

King James Bible 1611

For this cause I Paul, the prisoner of Iesus Christ for you Gentiles,

Green's Literal Translation 1993

For this reason, I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you, the nations,

Julia E. Smith Translation 1876

For this, I Paul, the imprisoned of Christ Jesus for you the nations,

Young's Literal Translation 1862

For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

Bishops Bible 1568

For this cause I Paul [am] a prisoner of Iesus Christe, for you heathen:

Geneva Bible 1560/1599

For this cause, I Paul am the prisoner of Iesus Christ for you Gentiles,

The Great Bible 1539

For this cause, I Paul am a presoner of Iesus Chryst for you Hethen:

Matthew's Bible 1537

For this cause I Paule am in the bondes of Iesu Christ for your sakes, whiche are heathen.

Coverdale Bible 1535

For this cause I Paul am a presoner of Iesus Christ for you Heythen,

Tyndale Bible 1534

For this cause I Paul a in ye bodes of Iesus christ for youre sakes which are hethen:

Wycliffe Bible 1382

For the grace of this thing I Poul, the boundun of Crist Jhesu, for you hethene men,

English Majority Text Version 2009

For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles-

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely