Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εν ω πασα η οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εν ω πασα η οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω
Textus Receptus (Beza 1598)
εν ω πασα η οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εν ω πασα η οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω
Byzantine Majority Text 2000
εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω
Byzantine Majority Text (Family 35)
εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εν ω πασα TR η οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω
Spanish
Reina Valera 1909
En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un templo santo en el Señor:
English
King James Bible 2016
in whom the entire building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
King James Bible 1769
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
King James Bible 1611
In whom all the building fitly framed together, groweth vnto an holy Temple in the Lord:
Green's Literal Translation 1993
in whom every building having been fitted together grows into a holy sanctuary in the Lord,
Julia E. Smith Translation 1876
In whom all the building fitted together increases into a holy temple in the Lord:
Young's Literal Translation 1862
in whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In whom all the building fitly framed together, groweth to a holy temple in the Lord:
Bishops Bible 1568
In whom all the buyldyng coupled together, groweth vnto an holy temple in the Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
In whom all the building coupled together, groweth vnto an holy Temple in the Lord.
The Great Bible 1539
in whom what buyldynge soeuer is coupled together, it groweth vnto an holy temple in the Lorde,
Matthew's Bible 1537
in whom euerye buyldinge coupled together, groweth vnto an holye temple in the Lorde,
Coverdale Bible 1535
in whom euery buyldinge coupled together, groweth to an holy temple in the LODRE,
Tyndale Bible 1534
in whom every bildynge coupled togedder groweth vnto an holy temple in ye lorde
Wycliffe Bible 1382
in whom ech bildyng maad waxith in to an hooli temple in the Lord.
English Majority Text Version 2009
in whom the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely