Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου
Textus Receptus (Beza 1598)
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου
Byzantine Majority Text 2000
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και συνηγειρεν και συνεκαθισεν εν τοις επουρανιοις εν χριστω ιησου
Spanish
Reina Valera 1909
Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesús,
English
King James Bible 2016
and has raised us up together, and made us sit together in the heavenly places in Christ Jesus,
King James Bible 1769
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
King James Bible 1611
And hath raised vs vp together, and made vs sit together in heauenly places in Christ Iesus:
Green's Literal Translation 1993
and raised us up together and seated us together in the heavenlies in Christ Jesus,
Julia E. Smith Translation 1876
And raised together, and seated together in heavenlies in Christ Jesus:
Young's Literal Translation 1862
and did raise `us' up together, and did seat `us' together in the heavenly `places' in Christ Jesus,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places, in Christ Jesus:
Bishops Bible 1568
And hath raysed [vs] vp together, and made [vs] syt together in the heauenly in Christe Iesus.
Geneva Bible 1560/1599
And hath raysed vs vp together, and made vs sit together in the heauenly places in Christ Iesus,
The Great Bible 1539
and raysed vs vp together with hym and made vs sytte together with him amonge them of heauen in Christ Iesu.
Matthew's Bible 1537
and hath rayseth vs vp together, & made vs sitte together in heauenly thynges thorowe Christ Iesu,
Coverdale Bible 1535
and hath raysed vs vp with him, and set vs with him in heauely thinges thorow Christ Iesus,
Tyndale Bible 1534
and hath raysed vs vp together and made vs sitte together in hevenly thynges thorow Christ Iesus
Wycliffe Bible 1382
and made togidere to sitte in heuenli thingis in Crist Jhesu;
English Majority Text Version 2009
and raised us up together, and seated us together in the heavenlies in Christ Jesus,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely