Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
Textus Receptus (Beza 1598)
ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
Byzantine Majority Text 2000
ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις Ax το TR/BM τον Ax υπερβαλλον TR/BM υπερβαλλοντα Ax πλουτος TR/BM πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου
Spanish
Reina Valera 1909
Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
English
King James Bible 2016
that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.
King James Bible 1769
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
King James Bible 1611
That in the ages to come, hee might shew the exceeding riches of his grace, in his kindenesse towards vs, through Christ Iesus.
Green's Literal Translation 1993
that He might show in the coming ages the exceeding great riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.
Julia E. Smith Translation 1876
That he might show in times coming the surpassing riches of his grace in kindness to us in Christ Jesus.
Young's Literal Translation 1862
that He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness towards us, through Christ Jesus.
Bishops Bible 1568
That in ages to come, he might shew the exceedyng ryches of his grace, in kyndnesse to vswarde through Christe Iesus.
Geneva Bible 1560/1599
That he might shewe in the ages to come the exceeding riches of his grace, through his kindnesse toward vs in Christ Iesus.
The Great Bible 1539
That in tymes to come he myght shewe the exceadynge, ryches of hys grace, in kyndnes to vs warde thorowe Chryst Iesu.
Matthew's Bible 1537
for to shewe in tymes to come the excedinge riches of hys grace in kyndnes to vswarde in Christe Iesus.
Coverdale Bible 1535
yt in tymes to come he mighte shewe the exceadinge riches of his grace, in kyndnesse to vs warde in Christ Iesu.
Tyndale Bible 1534
for to shewe in tymes to come the excedynge ryches of his grace in kyndnes to vs warde in Christ Iesu.
Wycliffe Bible 1382
that he schulde schewe in the worldis aboue comynge the plenteuouse ritchessis of his grace in goodnesse on vs in Crist Jhesu.
English Majority Text Version 2009
that in the coming ages He might show the surpassing riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely