Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Galatians 5:3

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

Textus Receptus (Beza 1598)

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

Byzantine Majority Text 2000

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

Byzantine Majority Text (Family 35)

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.

 

English

King James Bible 2016

And I testify again to every man who becomes circumcised that he is a debtor to keep the entire law.

King James Bible 1769

For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

King James Bible 1611

For I testifie againe to euery man that is circumcised, that he is a debtor to doe the whole Law.

Green's Literal Translation 1993

And I testify again to every man being circumcised, that he is a debtor to do all the Law,

Julia E. Smith Translation 1876

And again to any man circumcised, I testify, that he is debtor to do the whole law.

Young's Literal Translation 1862

and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

Bishops Bible 1568

For I testifie agayne to euery man which is circumcised, that he is a detter to do the whole lawe.

Geneva Bible 1560/1599

For I testifie againe to euery man, which is circumcised, that he is bound to keepe the whole Lawe.

The Great Bible 1539

I testyfye agayne to euery man which is circumcised, that he is bonde to kepe the whole lawe.

Matthew's Bible 1537

I testifye agayne to euery man whiche is circumcysed that he is bounde to kepe the whole lawe.

Coverdale Bible 1535

I testifye agayne vnto euery man which is circumcysed, that he is bounde to kepe the whole lawe.

Tyndale Bible 1534

I testifie agayne to every man which is circumcised that he is bounde to kepe the whole lawe.

Wycliffe Bible 1382

And Y witnesse eftsoones to ech man that circumcidith hym silf, that he is dettour of al the lawe to be don.

English Majority Text Version 2009

And I testify again to every man who becomes circumcised that he is a obligated to keep the whole law.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely