Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κατηργηθητε απο του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κατηργηθητε απο του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε
Textus Receptus (Beza 1598)
κατηργηθητε απο του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κατηργηθητε απο του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε
Byzantine Majority Text 2000
κατηργηθητε απο του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε
Byzantine Majority Text (Family 35)
κατηργηθητε απο του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσετε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
κατηργηθητε απο TR/BM του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε
Spanish
Reina Valera 1909
Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
English
King James Bible 2016
Christ has become of no effect to you, those of you who are justified by law; you have fallen from grace.
King James Bible 1769
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
King James Bible 1611
Christ is become of no effect vnto you, whosoeuer of you are iustified by the Law: ye are fallen from grace.
Green's Literal Translation 1993
you who are justified by law are deprived of all effect from Christ, you fell from grace.
Julia E. Smith Translation 1876
Ye were neglected from Christ, whoever are justified in the law; ye have fallen from grace.
Young's Literal Translation 1862
ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Christ is become of no effect to you, whoever of you are justified by the law; ye have fallen from grace.
Bishops Bible 1568
Christe is become but vayne to you, as many of you as are iustified by the lawe, are fallen from grace.
Geneva Bible 1560/1599
Ye are abolished from Christ: whosoeuer are iustified by the Law, ye are fallen from grace.
The Great Bible 1539
Christ is become but in vayne vnto you. As many of you as are iustifyed by the lawe are fallen from grace.
Matthew's Bible 1537
Ye are gone quyte from Christe as manye as are iustifyed by the law, and are fallen from grace.
Coverdale Bible 1535
Ye are gone quyte from Christ, as many off you as wylbe made righteous by the lawe, and are fallen from grace.
Tyndale Bible 1534
Ye are gone quyte fro Christ as many as are iustified by the lawe and are fallen from grace.
Wycliffe Bible 1382
And ye ben voidid awei fro Crist, and ye that be iustified in the lawe, ye han fallen awei fro grace.
English Majority Text Version 2009
You have become estranged from Christ, you who are justified by law; you have fallen from grace.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely