Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκεν τον κατα πνευμα ουτως και νυν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκεν τον κατα πνευμα ουτως και νυν
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκεν τον κατα πνευμα ουτως και νυν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκεν τον κατα πνευμα ουτως και νυν
Byzantine Majority Text 2000
αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκεν τον κατα πνευμα ουτως και νυν
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκεν τον κατα πνευμα ουτως και νυν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκεν τον κατα πνευμα ουτως και νυν
Spanish
Reina Valera 1909
Empero como entonces el que era engendrado según la carne, perseguía al que había nacido según el Espíritu, así también ahora.
English
King James Bible 2016
But, as he who was born according to the flesh then persecuted him who was born according to the Spirit, even so it is now.
King James Bible 1769
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
King James Bible 1611
But as then hee that was borne after the flesh, persecuted him that was borne after the Spirit, euen so it is now.
Green's Literal Translation 1993
But then, even as he born according to flesh persecuted the one according to Spirit, so also now.
Julia E. Smith Translation 1876
But as then he born according to the flesh drove out him according to the Spirit, so also now.
Young's Literal Translation 1862
but as then he who was born according to the flesh did persecute him according to the spirit, so also now;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But as then he that was born according to the flesh persecuted him that was born according to the Spirit, even so it is now.
Bishops Bible 1568
But as then he that was borne after the fleshe, persecuted hym that was borne after the spirite: euen so is it now.
Geneva Bible 1560/1599
But as then hee that was borne after the flesh, persecuted him that was borne after the Spirit, euen so it is nowe.
The Great Bible 1539
But as then he that was borne after the flesshe, persecuted hym that was borne after the sprete, euen so is it nowe.
Matthew's Bible 1537
But as then he that was borne carnally, persecuted him that was borne spirytuallye. Euen so is it nowe.
Coverdale Bible 1535
But like as at that tyme, he that was borne after the flesh, persecuted him yt was borne after the sprete, euen so is it now also.
Tyndale Bible 1534
But as then he yt was borne carnally persecuted him that was borne spiritually. Even so is it now.
Wycliffe Bible 1382
but now as this that was borun after the fleisch pursuede him that was aftir the spirit, so now.
English Majority Text Version 2009
But just as then the [one] who was born according to the flesh persecuted the [one born] according to the Spirit, so also it is now.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely