Textus Receptus Bibles
Galatians 2:4
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δια δε τους παρεισακτους ψευδαδελφους οιτινες παρεισηλθον κατασκοπησαι την ελευθεριαν ημων ην εχομεν εν χριστω ιησου ινα ημας καταδουλωσωνται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δια δε τους παρεισακτους ψευδαδελφους οιτινες παρεισηλθον κατασκοπησαι την ελευθεριαν ημων ην εχομεν εν χριστω ιησου ινα ημας καταδουλωσωνται
Textus Receptus (Beza 1598)
δια δε τους παρεισακτους ψευδαδελφους οιτινες παρεισηλθον κατασκοπησαι την ελευθεριαν ημων ην εχομεν εν χριστω ιησου ινα ημας καταδουλωσωνται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δια δε τους παρεισακτους ψευδαδελφους οιτινες παρεισηλθον κατασκοπησαι την ελευθεριαν ημων ην εχομεν εν χριστω ιησου ινα ημας καταδουλωσωνται
Byzantine Majority Text 2000
δια δε τους παρεισακτους ψευδαδελφους οιτινες παρεισηλθον κατασκοπησαι την ελευθεριαν ημων ην εχομεν εν χριστω ιησου ινα ημας καταδουλωσωνται
Byzantine Majority Text (Family 35)
δια δε τους παρεισακτους ψευδαδελφους οιτινες παρεισηλθον κατασκοπησαι την ελευθεριαν ημων ην εχομεν εν χριστω ιησου ινα ημας καταδουλωσωνται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
δια δε τους παρεισακτους ψευδαδελφους οιτινες παρεισηλθον κατασκοπησαι την ελευθεριαν ημων ην εχομεν εν χριστω ιησου ινα ημας Ax καταδουλωσουσιν TR/BM καταδουλωσωνται
Spanish
Reina Valera 1909
Y eso por causa de los falsos hermanos, que se entraban secretamente para espiar nuestra libertad que tenemos en Cristo Jesús, para ponernos en servidumbre;
English
King James Bible 2016
And this arose because of false brethren secretly brought in (who came in secretly to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage),
King James Bible 1769
And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
King James Bible 1611
And that because of false brethren vnawares brought in, who came in priuily to spie out our libertie, which wee haue in Christ Iesus, that they might bring vs into bondage.
Green's Literal Translation 1993
But it was because of those false brothers stealing in, who stole in to spy on our freedom which we have in Christ Jesus, they desiring to enslave us,
Julia E. Smith Translation 1876
And through false brethren introduced privately, who came in privately to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might reduce us to slavery:
Young's Literal Translation 1862
and `that' because of the false brethren brought in unawares, who did come in privily to spy out our liberty that we have in Christ Jesus, that us they might bring under bondage,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And that because of false brethren unawares brought in, who came in privately to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
Bishops Bible 1568
And that because of incommers, being false brethren, which came in priuily, to spye out our libertie which we haue in Christe Iesu, that they myght bryng vs into bondage.
Geneva Bible 1560/1599
To wit, for the false brethren which were craftily sent in, and crept in priuily to spie out our libertie, which we haue in Christ Iesus, that they might bring vs into bondage.
The Great Bible 1539
and that because of incommers beynge false brethren, which came in preuely to spye out oure libertye which we haue in Christ Iesu, that they myght bringe vs in to bondage.
Matthew's Bible 1537
and that because of incommers beynge false brethren which came in amonge other to spye out our lybertye which we haue in Christe Iesus, that they myghte brynge vs into bondage.
Coverdale Bible 1535
and that because of certayne incommers beynge false brethre, which came in amoge other, to spye out oure libertye, which we haue in Christ Iesus, that they mighte brynge vs in to bondage:
Tyndale Bible 1534
and that because of incomers beynge falce brethren which came in amoge other to spye out oure libertie which we have in Christ Iesus that they might bringe vs into bondage.
Wycliffe Bible 1382
but for false britheren that weren brouyt ynne, whiche hadden entrid to aspie oure fredom, which we han in Jhesu Crist, to bring vs in to seruage.
English Majority Text Version 2009
and that was because of false brothers secretly brought in (who slipped in to spy out our freedom which we have in Christ Jesus, so that they might reduce us to slavery),
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely