Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Galatians 2:5

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας

Textus Receptus (Beza 1598)

οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας

Byzantine Majority Text 2000

οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας

Byzantine Majority Text (Family 35)

οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας

 

Spanish

Reina Valera 1909

A los cuales ni aun por una hora cedimos sujetándonos, para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros.

 

English

King James Bible 2016

to whom we did not yield submission even for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.

King James Bible 1769

To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.

King James Bible 1611

To whom wee gaue place by subiection, no not for an houre, that the trueth of the Gospel might continue with you.

Green's Literal Translation 1993

to whom not even for an hour we yielded in subjection, that the truth of the gospel might continue with you.

Julia E. Smith Translation 1876

To whom we yielded in subjection, not for an hour; that the truth of the good news might remain with you.

Young's Literal Translation 1862

to whom not even for an hour we gave place by subjection, that the truth of the good news might remain to you.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.

Bishops Bible 1568

To whom, no not for an houre, we gaue place by subiection, that the trueth of the Gospel might continue with you.

Geneva Bible 1560/1599

To whom we gaue not place by subiection for an houre, that the trueth of the Gospel might continue with you.

The Great Bible 1539

To whom we gaue no rowme, no not for the tyme (by waye of subieccyon) because that the trueth of the Gospell myght contynue with you.

Matthew's Bible 1537

To whom we gaue no roume, no not for the space of an houre, as concernynge to be brought into subieccion, & that because that the truth of the Gospel might contynue with you.

Coverdale Bible 1535

To whom we gaue no rowme, no not for the space of an houre, as concernynge to be broughte in to subieccion: yt the trueth of the Gospell mighte comtynue with you.

Tyndale Bible 1534

To whom we gave no roume no not for the space of an houre as cocerninge to be brought into subieccio: and that because that the trueth of the gospell myght continue with you.

Wycliffe Bible 1382

But we yyue no place to subieccioun, that the treuthe of the gospel schulde dwelle with you.

English Majority Text Version 2009

to whom not even for an hour did we yield in subjection, that the truth of the gospel might remain with you.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely