Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι
Textus Receptus (Beza 1598)
ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι
Byzantine Majority Text 2000
ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο θεος και πατηρ του κυριου TR ημων ιησου TR/BM χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι
Spanish
Reina Valera 1909
El Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, que es bendito por siglos, sabe que no miento.
English
King James Bible 2016
The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
King James Bible 1769
The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
King James Bible 1611
The God and Father of our Lord Iesus Christ, which is blessed for euermore, knoweth that I lie not.
Green's Literal Translation 1993
The God and Father of our Lord Jesus Christ knows, He who is blessed forever, that I am not lying.
Julia E. Smith Translation 1876
God and Father of our Lord Jesus Christ knows, he being praised forever, that I lie not.
Young's Literal Translation 1862
the God and Father of our Lord Jesus Christ -- who is blessed to the ages -- hath known that I do not lie! --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
Bishops Bible 1568
The God and father of our Lorde Iesus Christe, which is blessed for euermore, knoweth that I lye not.
Geneva Bible 1560/1599
The God, euen the Father of our Lord Iesus Christ, which is blessed for euermore, knoweth that I lie not.
The Great Bible 1539
The God & father of oure Lorde Iesus Christ, which is blessed for euermore knoweth that I lye not.
Matthew's Bible 1537
The God and father of oure Lorde Iesus Christ, whiche is blessed for euermore, knoweth that I lye not
Coverdale Bible 1535
God ye father of oure LORDE Iesus Christ, which is blessed for euer, knoweth that I lye not.
Tyndale Bible 1534
The God and father of oure lorde Iesus Christ which is blessed for evermore knoweth that I lye not
Wycliffe Bible 1382
God and the fadir of oure Lord Jhesu Crist, that is blessid in to worldis, woot that Y lie not.
English Majority Text Version 2009
The God and Father of the Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely