Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Corinthians 11:30

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

Textus Receptus (Beza 1598)

ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

Byzantine Majority Text 2000

ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

Byzantine Majority Text (Family 35)

ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Si es menester gloriarse, me gloriaré yo de lo que es de mi flaqueza.

 

English

King James Bible 2016

If I must boast, I will boast in the things which concern my weakness.

King James Bible 1769

If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.

King James Bible 1611

If I must needes glory, I will glory of the things which concerne mine infirmities.

Green's Literal Translation 1993

If it is right to boast, I will boast of the things of my infirmity.

Julia E. Smith Translation 1876

If I must boast, I will boast things of my weakness.

Young's Literal Translation 1862

if to boast it behoveth `me', of the things of my infirmity I will boast;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities.

Bishops Bible 1568

If I must needes glory, I wyll glory of the thynges that concerne myne infirmities.

Geneva Bible 1560/1599

If I must needes reioyce, I will reioyce of mine infirmities.

The Great Bible 1539

If I must nedes boast, I wyll boaste of the thynges that concerne myne infirmyties.

Matthew's Bible 1537

Yf I muste nedes reioyce, I wyll reioyce of myne infirmities.

Coverdale Bible 1535

Yf I must nedes make my boast, I wil boast my selfe of myne infirmyte.

Tyndale Bible 1534

Yf I must nedes reioyce I will reioyce of myne infirmities.

Wycliffe Bible 1382

If it bihoueth to glorie, Y schal glorie in tho thingis that ben of myn infirmyte.

English Majority Text Version 2009

If I must boast, I will boast about the things concerning my weakness.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely