Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
Textus Receptus (Beza 1598)
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
Byzantine Majority Text 2000
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι
Spanish
Reina Valera 1909
Si es menester gloriarse, me gloriaré yo de lo que es de mi flaqueza.
English
King James Bible 2016
If I must boast, I will boast in the things which concern my weakness.
King James Bible 1769
If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
King James Bible 1611
If I must needes glory, I will glory of the things which concerne mine infirmities.
Green's Literal Translation 1993
If it is right to boast, I will boast of the things of my infirmity.
Julia E. Smith Translation 1876
If I must boast, I will boast things of my weakness.
Young's Literal Translation 1862
if to boast it behoveth `me', of the things of my infirmity I will boast;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities.
Bishops Bible 1568
If I must needes glory, I wyll glory of the thynges that concerne myne infirmities.
Geneva Bible 1560/1599
If I must needes reioyce, I will reioyce of mine infirmities.
The Great Bible 1539
If I must nedes boast, I wyll boaste of the thynges that concerne myne infirmyties.
Matthew's Bible 1537
Yf I muste nedes reioyce, I wyll reioyce of myne infirmities.
Coverdale Bible 1535
Yf I must nedes make my boast, I wil boast my selfe of myne infirmyte.
Tyndale Bible 1534
Yf I must nedes reioyce I will reioyce of myne infirmities.
Wycliffe Bible 1382
If it bihoueth to glorie, Y schal glorie in tho thingis that ben of myn infirmyte.
English Majority Text Version 2009
If I must boast, I will boast about the things concerning my weakness.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely