Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την δαμασκηνων πολιν πιασαι με θελων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την δαμασκηνων πολιν πιασαι με θελων
Textus Receptus (Beza 1598)
εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την δαμασκηνων πολιν πιασαι με θελων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την δαμασκηνων πολιν πιασαι με θελων
Byzantine Majority Text 2000
εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την δαμασκηνων πολιν πιασαι με θελων
Byzantine Majority Text (Family 35)
εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την δαμασκηνων πολιν πιασαι με θελων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την TR/BM δαμασκηνων πολιν Ax δαμασκηνων πιασαι με TR/BM θελων
Spanish
Reina Valera 1909
En Damasco, el gobernador de la provincia del rey Aretas guardaba la ciudad de los Damascenos para prenderme;
English
King James Bible 2016
In Damascus the governor, under Aretas the king, was guarding the city of the Damascenes with a garrison, desiring to arrest me;
King James Bible 1769
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
King James Bible 1611
In Damascus the gouernour vnder Aretas the King, kept the citie with a garison, desirous to apprehend mee.
Green's Literal Translation 1993
In Damascus, the governor of Aretas the king guarded the city of the Damascenes, desiring to seize me.
Julia E. Smith Translation 1876
In Damascus king Aretas' governor watched the city of the Damascenes, wishing to seize me
Young's Literal Translation 1862
In Damascus the ethnarch of Aretas the king was watching the city of the Damascenes, wishing to seize me,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
Bishops Bible 1568
In [the citie of] Damascus, Aretas the kynges gouernour of the people, layde watche in the citie of the Damascens, and woulde haue caught me:
Geneva Bible 1560/1599
In Damascus the gouernour of the people vnder King Aretas, layde watch in the citie of the Damascens, and would haue caught me.
The Great Bible 1539
In the cytie of Damascon the gouerner of the people vnder king Aretas, layd watch in the cytie of the Damascens, and wold haue caught me,
Matthew's Bible 1537
In the citie of Damascon the gouerner of the people vnder king Aretas, layd watche in the citie of the Damascens, and woulde haue caught me,
Coverdale Bible 1535
At Damascon the gouernoure of ye people vnder kynge Aretas, kepte ye cite of the Damascenes, & wolde haue taken me.
Tyndale Bible 1534
In ye citie of Damascon the governer of ye people vnder kynge Aretas layde watche in ye citie of the Damasces and wolde have caught me
Wycliffe Bible 1382
The preuost of Damask, of the kyng of the folk Arethe, kepte the citee of Damascenes to take me;
English Majority Text Version 2009
In Damascus the governor, under Aretas the king, was guarding the city of the Damascenes with a garrison, desiring to arrest me;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely