Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Corinthians 11:27

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι

Textus Receptus (Beza 1598)

εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι

Byzantine Majority Text 2000

εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι

 

Spanish

Reina Valera 1909

En trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez;

 

English

King James Bible 2016

in weariness and toil, in sleeplessness often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness,

King James Bible 1769

In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.

King James Bible 1611

In wearinesse and painfulnesse, in watchings often, in hunger & thirst, in fastings often, in cold and nakednes.

Green's Literal Translation 1993

in hardship and toil, often in watchings, in hunger and thirst, often in fastings, in cold and nakedness,

Julia E. Smith Translation 1876

In fatigue and toil, in watchfulnesses often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.

Young's Literal Translation 1862

in laboriousness and painfulness, in watchings many times, in hunger and thirst, in fastings many times, in cold and nakedness;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.

Bishops Bible 1568

In labour & trauayle, in watchinges often, in hunger and thirst, in fastinges often, in colde and nakednesse,

Geneva Bible 1560/1599

In wearinesse and painefulnesse, in watching often, in hunger and thirst, in fastings often, in colde and in nakednesse.

The Great Bible 1539

in laboure & trauayle: in watchinges often: in honger and thyrst: in fastynges often: in colde and nakednes:

Matthew's Bible 1537

in laboure and trauayle, in watchyng often, in hunger, in thyrste, in fastynges often, in colde, and in nakednes.

Coverdale Bible 1535

in laboure & trauayle, in moch watchinges, in honger and thyrst, in moch fastinges in colde and nakednesse:

Tyndale Bible 1534

in laboure and travayle in watchynge often in honger in thirst in fastynges often in colde and in nakednes.

Wycliffe Bible 1382

in many wakyngis, in hungur, in thirst, in many fastyngis, in coold and nakidnesse.

English Majority Text Version 2009

in labor and hardship, in sleepless nights often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness-

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely