Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα
Textus Receptus (Beza 1598)
καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα
Byzantine Majority Text 2000
καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα
Byzantine Majority Text (Family 35)
καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα
Spanish
Reina Valera 1909
Como está escrito: Derramó, dió á los pobres; Su justicia permanece para siempre.
English
King James Bible 2016
As it is written: "He has dispersed abroad, he has given to the poor; his righteousness endures forever."
King James Bible 1769
(As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
King James Bible 1611
(As it is written: Hee hath dispersed abroad: Hee hath giuen to the poore: his righteousnesse remaineth for euer.
Green's Literal Translation 1993
even as it has been written, "He scattered, he gave to the poor, his righteousness abides forever." Psa. 112:9
Julia E. Smith Translation 1876
(As has been written, He scattered; he gave to the poor: his justice remains forever.
Young's Literal Translation 1862
(according as it hath been written, `He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth remain to the age,')
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
(As it is written, He hath dispersed; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
Bishops Bible 1568
As it is written: He hath sparsed abrode, and hath geuen to the poore, his ryghteousnesse remayneth for euer.
Geneva Bible 1560/1599
(As it is written, He hath sparsed abroad and hath giuen to the poore: his beneuolence remayneth for euer.
The Great Bible 1539
as it is wrytten: He hath sparsed abroade, and hath geuen to the poore, hys ryghtewesnesse remayneth for euer.
Matthew's Bible 1537
as it is wrytten. He that sparsed abroade, and hath geuen to the pore, hys ryghtuousnes, remayneth for euer.
Coverdale Bible 1535
As it is wrytte: He hath sparsed abrode & geue to ye poore, his righteousnes remayneth for euer.
Tyndale Bible 1534
as it is written: He yt sparsed abroade and hath geven to the povre his rightewesnes remayneth for ever.
Wycliffe Bible 1382
as it is writun, He delide abrood, he yaf to pore men, his riytwisnesse dwellith withouten ende.
English Majority Text Version 2009
just as it is written: "He has dispersed, He has given to the poor; His righteousness endures forever."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely