Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 8:6
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εις το παρακαλεσαι ημας τιτον ινα καθως προενηρξατο ουτως και επιτελεση εις υμας και την χαριν ταυτην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εις το παρακαλεσαι ημας τιτον ινα καθως προενηρξατο ουτως και επιτελεση εις υμας και την χαριν ταυτην
Textus Receptus (Beza 1598)
εις το παρακαλεσαι ημας τιτον ινα καθως προενηρξατο ουτως και επιτελεση εις υμας και την χαριν ταυτην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εις το παρακαλεσαι ημας τιτον ινα καθως προενηρξατο ουτως και επιτελεση εις υμας και την χαριν ταυτην
Byzantine Majority Text 2000
εις το παρακαλεσαι ημας τιτον ινα καθως προενηρξατο ουτως και επιτελεση εις υμας και την χαριν ταυτην
Byzantine Majority Text (Family 35)
εις το παρακαλεσαι ημας τιτον ινα καθως προενηρξατο ουτως και επιτελεση εις υμας και την χαριν ταυτην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εις το παρακαλεσαι ημας τιτον ινα καθως προενηρξατο ουτως και επιτελεση εις υμας και την χαριν ταυτην
Spanish
Reina Valera 1909
De manera que exhortamos á Tito, que como comenzó antes, así también acabe esta gracia entre vosotros también.
English
King James Bible 2016
So that we urged Titus, that as he had begun, so he would also complete this grace in you also.
King James Bible 1769
Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
King James Bible 1611
In so much that wee desired Titus, that as he had begun, so hee would also finish in you, the same grace also.
Green's Literal Translation 1993
for us to call on Titus, that even as he began before, so also he might complete this grace to you also.
Julia E. Smith Translation 1876
So that we besought Titus, that as he began before, so also he would complete to us this grace also.
Young's Literal Translation 1862
so that we exhorted Titus, that, according as he did begin before, so also he may finish to you also this favour,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
Bishops Bible 1568
So that we coulde not but desire Titus to accomplyshe ye same grace among you also, euen as he had begun.
Geneva Bible 1560/1599
That we should exhort Titus, that as hee had begon, so he would also accomplish the same grace among you also.
The Great Bible 1539
so that we coulde not but desyre Titus, to accomplysshe the same beniuolence amonge you also, euen as he had begonne.
Matthew's Bible 1537
so that we coulde not but desyre Titus to accomplyshe the same beneuolence amonge you also, euen as he had begonne.
Coverdale Bible 1535
so that we coulde not but desyre Titus, that like as he had begonne afore he wolde euen so accomplish the same beniuolence amonge you.
Tyndale Bible 1534
so that we coulde not but desyre Titus to acomplysshe the same benivolence amonge you also even as he had begonne.
Wycliffe Bible 1382
So that we preyeden Tite, that as he bigan, so also he performe in you this grace.
English Majority Text Version 2009
so that we urged Titus, that just as he had begun before, thus he would also finish this grace also in you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely