Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Corinthians 6:4

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αλλ εν παντι συνιστωντες εαυτους ως θεου διακονοι εν υπομονη πολλη εν θλιψεσιν εν αναγκαις εν στενοχωριαις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αλλ εν παντι συνιστωντες εαυτους ως θεου διακονοι εν υπομονη πολλη εν θλιψεσιν εν αναγκαις εν στενοχωριαις

Textus Receptus (Beza 1598)

αλλ εν παντι συνιστωντες εαυτους ως θεου διακονοι εν υπομονη πολλη εν θλιψεσιν εν αναγκαις εν στενοχωριαις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αλλ εν παντι συνιστωντες εαυτους ως θεου διακονοι εν υπομονη πολλη εν θλιψεσιν εν αναγκαις εν στενοχωριαις

Byzantine Majority Text 2000

αλλ εν παντι συνιστωντες εαυτους ως θεου διακονοι εν υπομονη πολλη εν θλιψεσιν εν αναγκαις εν στενοχωριαις

Byzantine Majority Text (Family 35)

αλλ εν παντι συνιστωντες εαυτους ως θεου διακονοι εν υπομονη πολλη εν θλιψεσιν εν αναγκαις εν στενοχωριαις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αλλ εν παντι Ax συνισταντες TR/BM συνιστωντες εαυτους ως θεου διακονοι εν υπομονη πολλη εν θλιψεσιν εν αναγκαις εν στενοχωριαις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Antes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;

 

English

King James Bible 2016

But in all things we commend ourselves as the ministers of God: in much patience, in afflictions, in needs, in distresses,

King James Bible 1769

But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

King James Bible 1611

But in all things approuing our selues, as the Ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

Green's Literal Translation 1993

but in everything commending ourselves as God's servants, in much patience, in afflictions, in emergencies, in difficulties,

Julia E. Smith Translation 1876

But in every thing recommending ourselves as servants of God, in much patience, in pressures, in necessities, in extremities,

Young's Literal Translation 1862

but in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

Bishops Bible 1568

But in all thynges let vs behaue our selues as ye ministers of God, in much pacience, in afflictions, in necessities, in anguisshes,

Geneva Bible 1560/1599

But in all things we approue our selues as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

The Great Bible 1539

but in all thynges let vs behaue oure selues as the minysters of God. In moch pacience, in affliccyons, in necessitees in anguysshes,

Matthew's Bible 1537

but in al thynges let vs behaue our selues as the ministers of God. In muche pacience, in afflictions, in necessitie, in anguishe,

Coverdale Bible 1535

but in all thinges let vs behaue oure selues as the mynisters of God: in moch pacience, in troubles, in necessities, in anguysshes,

Tyndale Bible 1534

but in all thynges let vs behave oure selves as the ministers of God. In moche pacience in afflicios in necessite in anguysshe

Wycliffe Bible 1382

but in alle thingis yyue we vs silf as the mynystris of God, in myche pacience, in tribulaciouns,

English Majority Text Version 2009

but in everything commending ourselves as ministers of God: in much endurance, in tribulations, in hardships, in distresses,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely