Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

2 Corinthians 5:15

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι

Textus Receptus (Beza 1598)

και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι

Byzantine Majority Text 2000

και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι

Byzantine Majority Text (Family 35)

και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ παντων αποθανοντι και εγερθεντι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και υπερ παντων απεθανεν ινα οι ζωντες μηκετι εαυτοις ζωσιν αλλα τω υπερ αυτων αποθανοντι και εγερθεντι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y por todos murió, para que los que viven, ya no vivan para sí, mas para aquel que murió y resucitó por ellos.

 

English

King James Bible 2016

and that He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.

King James Bible 1769

And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.

King James Bible 1611

And that he died for all, that they which liue, should not hencefoorth liue vnto themselues, but vnto him which died for them, and rose againe.

Green's Literal Translation 1993

and He died for all, that the living ones may live no more to themselves, but to the One having died for them and having been raised.

Julia E. Smith Translation 1876

And he died for all, that the living no more live to themselves, but o him having died for them, and having risen.

Young's Literal Translation 1862

and for all he died, that those living, no more to themselves may live, but to him who died for them, and was raised again.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And that he died for all, that they who live should not henceforth live to themselves, but to him who died for them, and rose again.

Bishops Bible 1568

And he dyed for all, that they which lyue, shoulde not hencefoorth lyue vnto them selues, but vnto hym which dyed for them, and rose agayne.

Geneva Bible 1560/1599

Because we thus iudge, that if one be dead for all, then were all dead, and he died for all, that they which liue, shoulde not henceforth liue vnto themselues, but vnto him which died for them, and rose againe.

The Great Bible 1539

and he dyed for all: that they whych lyue, shuld not hence forth lyue vnto them selues, but vnto him whych dyed for them, & rose agayne.

Matthew's Bible 1537

and that he dyed for all, that they which lyue, shoulde not hence forth lyue vnto them selues, but vnto hym, whiche dyed for them, and rose agayne.

Coverdale Bible 1535

And therfore dyed he for all, that they which lyue, shulde not hence forth lyue vnto them selues, but vnto him, which dyed for them and rose agayne.

Tyndale Bible 1534

and that he dyed for all that they which live shuld not hence forth live vnto them selves but vnto hym whith died for them and rose agayne.

Wycliffe Bible 1382

And Crist diede for alle, that thei that lyuen, lyue not now to hem silf, but to hym that diede for hem, and roos ayen.

English Majority Text Version 2009

and He died for all, so that they who live should live no longer for themselves, but for the [One] who died for them and rose again.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely