Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 4:16
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα
Textus Receptus (Beza 1598)
διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα
Byzantine Majority Text 2000
διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα
Byzantine Majority Text (Family 35)
διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
διο ουκ Ax εγκακουμεν TR/BM εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο Ax εσω Ax ημων TR/BM εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, no desmayamos: antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior empero se renueva de día en día.
English
King James Bible 2016
Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.
King James Bible 1769
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
King James Bible 1611
For which cause we faint not, but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
Green's Literal Translation 1993
Because of this, we do not faint, but if indeed our outward man is being decayed, yet the inward man is being renewed day by day.
Julia E. Smith Translation 1876
Wherefore we lose not courage; but if also our man without is destroyed, but he within is renewed day and day.
Young's Literal Translation 1862
wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For which cause we faint not; but though our outward man is wasted, yet the inward man is renewed day by day.
Bishops Bible 1568
Wherefore we are not weryed: But though our outwarde man perishe, yet the inwarde man is renued day by day.
Geneva Bible 1560/1599
Therefore we faint not, but though our outward man perish, yet the inward man is renewed daily.
The Great Bible 1539
Wherfore, we are not weried, But though oure vtwarde man peryshe, yet the inwarde man is renewed daye by daye.
Matthew's Bible 1537
Wherfor we are not weryed, but though oure outwarde man perysh: yet the inwarde man is renewed daye by daye.
Coverdale Bible 1535
Therfore are we not weery, but though or outwarde man be corrupte, yet the inwarde is renewed daye by daye.
Tyndale Bible 1534
Wherfore we are not weried but though oure vttward man perisshe yet the inwarde man is renewed daye by daye.
Wycliffe Bible 1382
For which thing we failen not, for thouy oure vtter man be corruptid; netheles the ynner man is renewid fro dai to dai.
English Majority Text Version 2009
Therefore we do not despair, but even if our outward man is being destroyed, yet the inward man is being renewed day by day.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely