Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Textus Receptus (Beza 1598)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Byzantine Majority Text 2000
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Spanish
Reina Valera 1909
Porque todas estas cosas padecemos por vosotros, para que abundando la gracia por muchos, en el hacimiento de gracias sobreabunde á gloria de Dios.
English
King James Bible 2016
Because, all things are for your sakes, that the abundant grace may through the thanksgiving of many, abound to the glory of God.
King James Bible 1769
For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
King James Bible 1611
For all things are for your sakes, that the abundat grace might, through the thankesgiuing of many, redound to the glory of God.
Green's Literal Translation 1993
For all things are for your sake, that the super abounding grace may be made to abound through the thanksgiving of the greater number, to the glory of God.
Julia E. Smith Translation 1876
For all things for you, that grace, having abounded by the many, might abound in thanksgiving to the glory of God.
Young's Literal Translation 1862
for the all things `are' because of you, that the grace having been multiplied, because of the thanksgiving of the more, may abound to the glory of God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For all things are for your sakes, that the abundant grace may, through the thanksgiving of many, redound to the glory of God.
Bishops Bible 1568
For all thynges [do I] for your [sakes,] that the plenteous grace, by thankes geuyng of many, may redounde to the prayse of God.
Geneva Bible 1560/1599
For all thinges are for your sakes, that that most plenteous grace by the thankesgiuing of many, may redound to the praise of God.
The Great Bible 1539
For all thynges do I for youre sakes that the plenteous grace by thanckes geuen of many, maye redounde to the prayse of God.
Matthew's Bible 1537
For all thynges do I for youre sakes, that the plentuous grace by thankes geuen of manye, maye redounde to the prayse of God.
Coverdale Bible 1535
For all thinges do I for youre sakes, that the pleteous grace by the thakesgeuynge of many, maye redounde to the prayse of God.
Tyndale Bible 1534
For all thinges do I for youre sakes that the plenteous grace by thankes geve of many maye redounde to the prayse of god.
Wycliffe Bible 1382
And alle thingis for you, that a plenteuouse grace bi many thankyngis be plenteuouse in to the glorie of God.
English Majority Text Version 2009
For all things[ are] for your sakes, that grace, having spread through the many, may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely