Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 4:13
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εχοντες δε το αυτο πνευμα της πιστεως κατα το γεγραμμενον επιστευσα διο ελαλησα και ημεις πιστευομεν διο και λαλουμεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εχοντες δε το αυτο πνευμα της πιστεως κατα το γεγραμμενον επιστευσα διο ελαλησα και ημεις πιστευομεν διο και λαλουμεν
Textus Receptus (Beza 1598)
εχοντες δε το αυτο πνευμα της πιστεως κατα το γεγραμμενον επιστευσα διο ελαλησα και ημεις πιστευομεν διο και λαλουμεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εχοντες δε το αυτο πνευμα της πιστεως κατα το γεγραμμενον επιστευσα διο ελαλησα και ημεις πιστευομεν διο και λαλουμεν
Byzantine Majority Text 2000
εχοντες δε το αυτο πνευμα της πιστεως κατα το γεγραμμενον επιστευσα διο ελαλησα και ημεις πιστευομεν διο και λαλουμεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
εχοντες δε το αυτο πνευμα της πιστεως κατα το γεγραμμενον επιστευσα διο ελαλησα και ημεις πιστευομεν διο και λαλουμεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εχοντες δε το αυτο πνευμα της πιστεως κατα το γεγραμμενον επιστευσα διο ελαλησα και ημεις πιστευομεν διο και λαλουμεν
Spanish
Reina Valera 1909
Empero teniendo el mismo espíritu de fe, conforme á lo que está escrito: Creí, por lo cual también hablé: nosotros también creemos, por lo cual también hablamos;
English
King James Bible 2016
We having the same spirit of faith, according to what is written, "I believed and therefore I spoke," we also believe and therefore speak,
King James Bible 1769
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
King James Bible 1611
We hauing the same spirit of faith, according as it is written, I beleeued, and therefore haue I spoken: wee also beleeue, and therefore speake.
Green's Literal Translation 1993
But having the same spirit of faith, according to what has been written, "I believed, therefore I spoke," we also believe, therefore we also speak, LXX-Psa. 115:1; MT-Psa. 116:10
Julia E. Smith Translation 1876
And having the same spirit of faith, according to that written, I believed, therefore I spake: and we believe, and therefore we speak;
Young's Literal Translation 1862
And having the same spirit of the faith, according to that which hath been written, `I believed, therefore I did speak;' we also do believe, therefore also do we speak;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
Bishops Bible 1568
Seing then that we haue the same spirite of fayth (accordyng as it is written, I beleued, and therefore haue I spoken) We also beleue, and therefore speake.
Geneva Bible 1560/1599
And because we haue the same spirite of faith, according as it is written, I beleeued, and therefore haue I spoken, we also beleeue, and therefore speake,
The Great Bible 1539
But seynge that we haue the same sprete of fayth (accordynge as it is wrytten: I beleued, and therfore haue I spoken.) We also beleue, and therfore speake
Matthew's Bible 1537
Seynge then we haue the same spirite of fayth, accordynge as it is writen: I beleued, & therfor haue I spoken. We also beleue, & therfore speake.
Coverdale Bible 1535
But seynge that we haue the same sprete of faith (acordinge as it is wrytten: I beleued, and therfore haue I spoke.) we also beleue, & therfore we speake,
Tyndale Bible 1534
Seynge then yt we have ye same sprete of fayth accordinge as it is writte: I beleved and therfore have I spoken. We also beleve and therfore speake.
Wycliffe Bible 1382
And we han the same spirit of feith, as it is writun, Y haue bileuyd, Y haue spoke; and we bileuen, wherfor also we speken;
English Majority Text Version 2009
And since we have the same spirit of faith, according to that which is written, "I believed, and therefore I spoke,"we also believe, therefore we also speak,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely