Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 4:10
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παντοτε την νεκρωσιν του κυριου ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παντοτε την νεκρωσιν του κυριου ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη
Textus Receptus (Beza 1598)
παντοτε την νεκρωσιν του κυριου ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παντοτε την νεκρωσιν του κυριου ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη
Byzantine Majority Text 2000
παντοτε την νεκρωσιν του κυριου ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη
Byzantine Majority Text (Family 35)
παντοτε την νεκρωσιν του κυριου ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παντοτε την νεκρωσιν του TR/BM κυριου ιησου εν τω σωματι περιφεροντες ινα και η ζωη του ιησου εν τω σωματι ημων φανερωθη
Spanish
Reina Valera 1909
Llevando siempre por todas partes la muerte de Jesús en el cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.
English
King James Bible 2016
always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.
King James Bible 1769
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
King James Bible 1611
Alwayes bearing about in the body, the dying of the Lord Iesus, that the life also of Iesus might bee made manifest in our body.
Green's Literal Translation 1993
always bearing about the dying of the Lord Jesus in the body, that also the life of Jesus may be revealed in our body.
Julia E. Smith Translation 1876
Always bearing about in the body the death of the Lord Jesus, that also the life of Jesus be made manifest in our body.
Young's Literal Translation 1862
at all times the dying of the Lord Jesus bearing about in the body, that the life also of Jesus in our body may be manifested,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our body.
Bishops Bible 1568
We alwayes beare about in the body the dying of the Lorde Iesus, that the lyfe of Iesus myght also appeare in our bodie.
Geneva Bible 1560/1599
Euery where we beare about in our bodie the dying of the Lord Iesus, that the life of Iesus might also be made manifest in our bodies.
The Great Bible 1539
We all wayes beare aboute in the bodye, the dyinge of the Lorde Iesus, that the lyfe of Iesu myght also appeare in oure bodye.
Matthew's Bible 1537
And we alwayes beare in oure bodyes the dyinge of the Lorde Iesus, that the lyfe of Iesus myght appeare in oure bodyes.
Coverdale Bible 1535
We allwayes beare aboute in oure body the dyenge of the LORDE Iesus yt the life also of the LORDE Iesus might appeare in oure body.
Tyndale Bible 1534
And we all wayes beare in oure bodyes the dyinge of the Lorde Iesus that the lyfe of Iesu myght appere in oure bodyes.
Wycliffe Bible 1382
And euere more we beren aboute the sleyng of Jhesu in oure bodi, that also the lijf of Jhesu be schewid in oure bodies.
English Majority Text Version 2009
always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, so that also the life of Jesus may be revealed in our body.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely