Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

2 Corinthians 3:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν η μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων συστατικων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν ει μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων συστατικων

Textus Receptus (Beza 1598)

αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν η μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων συστατικων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν ει μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων συστατικων

Byzantine Majority Text 2000

αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν ει μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων συστατικων

Byzantine Majority Text (Family 35)

αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν ει μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων συστατικων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν TR(1894)/Ax η TR(1550)/BM ει μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων TR/BM συστατικων

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿COMENZAMOS otra vez á alabarnos á nosotros mismos? ¿ó tenemos necesidad, como algunos, de letras de recomendación para vosotros, ó de recomendación de vosotros?

 

English

King James Bible 2016

Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some others, letters of commendation to you or letters of commendation from you?

King James Bible 1769

Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?

King James Bible 1611

Doe wee begin againe to commend our selues? or need wee, as some others, Epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?

Green's Literal Translation 1993

Do we begin again to commend ourselves? Or do we, as some, need commendatory letters to you, or commendatory ones from you?

Julia E. Smith Translation 1876

Begin we again to recommend ourselves or need we not, as some; recommendatory epistles to you, or recommendatory from you?

Young's Literal Translation 1862

Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you.

Bishops Bible 1568

Do we begyn to prayse our selues agayne? Or neede we [as some other] of epistles of recomendation vnto you? or [letters] of recommendation from you?

Geneva Bible 1560/1599

Doe we begin to praise our selues againe? or neede we as some other, epistles of recommendation vnto you, or letters of recommendation from you?

The Great Bible 1539

We begyn to prayse oure selues agayne, Nede we as some other, of Epistles of recommendacyon vnto you or letters of recommendacion from you?

Matthew's Bible 1537

We begynne to prayse oure selues agayne. Nede we as some other, of Epistles, of recommendacion vnto you? or letters of recommendacyon from you?

Coverdale Bible 1535

Begynne we then agayne to prayse or selues? Or nede we (as some other) of pistles of commedacion vnto you or letters of commedacion from you?

Tyndale Bible 1534

We begyn to prayse oure selves agayne. Nede we as some other of pistles of recommendacion vnto you? or letters of recomendacion from you?

Wycliffe Bible 1382

Bigynnen we therfor eftsoone to preise vs silf? or whether we neden, as summen, pistlis of preisinge to you, or of you?

English Majority Text Version 2009

Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or [letters] of recommendation from you?


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely