Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 2:17
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν
Textus Receptus (Beza 1598)
ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου γαρ εσμεν ως οι πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν
Byzantine Majority Text 2000
ου γαρ εσμεν ως οι λοιποι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου γαρ εσμεν ως οι λοιποι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου γαρ εσμεν ως οι BM λοιποι TR/Ax πολλοι καπηλευοντες τον λογον του θεου αλλ ως εξ ειλικρινειας αλλ ως εκ θεου Ax κατεναντι TR/BM κατενωπιον TR/BM του θεου εν χριστω λαλουμεν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no somos como muchos, mercaderes falsos de la palabra de Dios: antes con sinceridad, como de Dios, delante de Dios, hablamos en Cristo.
English
King James Bible 2016
Because, we are not, like so many, who corrupt the word of God; but as of sincerity, but as from God, in the sight of God we speak in Christ.
King James Bible 1769
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
King James Bible 1611
For wee are not as many which corrupt the word of God: but as of sinceritie, but as of God, in the sight of God speake we in Christ.
Green's Literal Translation 1993
For we are not as the many, hawking the Word of God; but as of sincerity, but as of God. We speak in Christ, in the sight of God.
Julia E. Smith Translation 1876
For we are not as the many adulterating the word of God: but as of purity, but as of God, before the face of God speak we in Christ.
Young's Literal Translation 1862
for we are not as the many, adulterating the word of God, but as of sincerity -- but as of God; in the presence of God, in Christ we do speak.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For we are not as many, who corrupt the word of God: but as from sincerity, but as from God, in the sight of God we speak in Christ.
Bishops Bible 1568
For we are not as many are, whiche chop & chaunge with the word of God: but as of purenesse of God, in the syght of God, so speake we in Christe.
Geneva Bible 1560/1599
For wee are not as many, which make marchandise of the woorde of God: but as of sinceritie, but as of God in ye sight of God speake we in Christ.
The Great Bible 1539
For we are not as the most part are, which choppe and chaunge with the worde of God: but euen out of purenes, and by the power of God, in the syght of God, so speake we in Christ.
Matthew's Bible 1537
For we are not as many are which choppe & chaunge with the worde of god: but euen out of purenes, and by the power of God, and in the syghte of God, so speake we in Christe.
Coverdale Bible 1535
For we are not as many are, which choppe & chaunge wt the worde of God, but eue out of purenesse, and out of God, in ye sighte of God, so speake we in Christ.
Tyndale Bible 1534
For we are not as many are which choppe and chaunge with the worde of God: but even oute of purenes and by the power of God and in the sight of God so speake we in Christ.
Wycliffe Bible 1382
For we ben not as many, that don auoutrie bi the word of God, but we speken of clennesse, as of God, bifor God in Crist.
English Majority Text Version 2009
For we are not as the rest, corrupting the word of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in Christ.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely