Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 2:11
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
Textus Receptus (Beza 1598)
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
Byzantine Majority Text 2000
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no seamos engañados de Satanás: pues no ignoramos sus maquinaciones.
English
King James Bible 2016
lest Satan should get a favorable position over us; because we are not ignorant of his devices.
King James Bible 1769
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
King James Bible 1611
Lest Satan should get an aduantage of vs: for wee are not ignorant of his deuices.
Green's Literal Translation 1993
so that we should not be overreached by Satan, for we are not ignorant of his devices.
Julia E. Smith Translation 1876
That we might not be taken advantage of by Satan: for we are not ignorant of his inventions.
Young's Literal Translation 1862
that we may not be over-reached by the Adversary, for of his devices we are not ignorant.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
Bishops Bible 1568
Lest Satan shoulde circumuent vs: For his thoughtes are not vnknowen vnto vs.
Geneva Bible 1560/1599
Lest Satan should circumuent vs: for we are not ignorant of his enterprises.
The Great Bible 1539
lest Satan shuld preuent vs. For his thoughtes are not vnknowen vnto vs.
Matthew's Bible 1537
leaste Sathan shoulde preuente vs. For thys thoughtes are not vnknowen vnto vs.
Coverdale Bible 1535
lest we shulde be preuented of Sathan. For his thoughtes are not vnknowne vnto vs.
Tyndale Bible 1534
lest Satan shuld prevet vs. For his thoughtes are not vnknowen vnto vs.
Wycliffe Bible 1382
that we be not disseyued of Sathanas; for we knowen hise thouytis.
English Majority Text Version 2009
lest we be taken advantage of by Satan; for we are not ignorant of his devices.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely